25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

264 N. DKAGANTT<br />

cătuită din mai multe c i o p o a r e, un cârd mai mare,<br />

cam de vr'o 500 de oi" : Boteie de oi Şi stave de cai {Dicţ.<br />

Acad., I, pp. 628—629).<br />

Este sigur însă că avem a face cu un derivat al lui botă<br />

„bâtă", „Stab" < ung. bot (cf. srb. bota „lovitură"), căci<br />

într'un document de la 1791, privitor la regularea pădurilor<br />

oraşului Sighişoara, pentru ca să nu fie mâncate<br />

şi pustiite tinerele vlăstare, se recomandă ca păşunarea<br />

să nu se facă deosebit, în ciopoare (< ung. csoport) mai<br />

1<br />

mici, ci „subt o botă", ,,unter einem Stab", ,,egy bot alatt" ),<br />

ceea ce vrea să zică „subt un păstor" „sub un stăpân",<br />

(ung. botos), „într'un boteiu". Ungurescul bato, citat în<br />

Gombocz-Melich, MEtSz., 370, din Melius Peter, Szent<br />

Jănos, Oradea, 1568, nefiind decât o greşală de tipar în<br />

loc de botay = botjai (cf. Szily Kâlmân, Magyar Nyelv,<br />

X—1914, p. 331), românescul boteiu ar putea fi format<br />

ori cu sufixul -eiu, pentru care cf. G. Pascu, Sufixele rom.,<br />

pp. 308—315, ori cu sufixul -ău ^>-eu (pentru trecerea lui<br />

-ău în -eu cf. halarto > heleşteu, plur. heleşteie ; ung. măllaszto<br />

> melesteu, plur. melesteie, etc), din pluralul boteie,<br />

din care s'a putut reconstrui singularul boteiu. Pentru<br />

cazul din urmă vorbeşte faptul că acest augmentativ în<br />

forma sa originală {botâu, botâu, boteu) se găseşte atât<br />

cu sensul de „bâta cu care-şi mână păstorii turma" : Cu botâul<br />

le mână [oile], în codru la Pandina {Alecsandri, P.p. 55/3,<br />

în Dicţ. Acad., I, p. 628), cât şi cu cel de „boteiu, turmă<br />

de oi", „troupeau de moutons". Trecerea de sens s'a putut<br />

face nu numai prin întrebuinţarea metonimică (cf. steag<br />

de lefegii, de slujitori ap. Tiktin, DRG., 1489), ci şi în<br />

construcţii de felul celei întâlnite în exemplul din urmă :<br />

cu botâul le mână poate fi înţeles atât „cu bota", cât şi<br />

„cu boteiul", adecă „câte un boteiu întreg" (cf. cu turma,<br />

cu ciurda, cu cârdul, etc).<br />

J<br />

) Erdeszeti okUvtltdr, II, p. 610, şi Hermann Ott6, A magyarok nagy<br />

osfoglakozâsa, Budapest. 1909, p. 297; pentru botos cf. pp. 176, 178,<br />

181, 196.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!