25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BIBLIOGRAFIA PERIODICELOR 569<br />

— BOLOGA, Du. V., Traducerea latină a versurilor lui Halici cătră<br />

Pâpai.... se găseşte în cartea doctorului ungur Verzpremi „Succinta Medicorum<br />

Hungariae et Transsylvaniae Biographia", Centuria I, Lipsea,<br />

Sommer, 1774. Traducerea e plină de greşeli de transcriere. (R. I., XIII,<br />

pag. 22—23).<br />

— BULAT, T. G., Un pamflet austriac din 1709, îndreptat contra<br />

Francezilor. Pamlfetul este în româneşte; originalul e în biblioteca Astrei<br />

din Sibiiu. (R. I. XIV*, p. 176—178).<br />

— BULAT, T. C, Documente domneşti şi particulare privitoare la<br />

Oltenia. Patru doc. slave din sec. XIV şi unul românesc din Sec. XVIII.<br />

(R. I., XIII, p. 66—71).<br />

— Buracu, I. Coriolan, ,,Muzeul general Nicolae Cena", în Băile Herculane,<br />

„Cronica Mehadiei" Severin (1924). Cărţi vechi în biserica din Mehadia<br />

cu însemnări de-ale contimporanilor „O traducere a Psalmilor cu litere<br />

latine care pare a fi din sec. XVI-lea. O pravilă din 1652". (R. I. XIII,<br />

p. 180—181). — IOBGA, N.<br />

— CAETOJAN, N., ,,Fiore di virtu" dans la litterature roumaine. „Fiore<br />

di virtu" s'a tradus în româneşte în sec. XVI în Transilvania după un text<br />

sârbesc lacunar. „Floarea Darurilor" tipărită la 1700 e tradusă din nou<br />

după un text grecesc. (A. R., XII, p. 501—514).<br />

— Cartojan, N'., Cel mai vechiu zodiac românesc : Rujdeniţa popei<br />

loan Românul (1620), extras din Dacoromania, <strong>Buletinul</strong> <strong>Muzeului</strong> Limbei<br />

Române, voi. V, pag. 584—601. Cluj, Inst. arte grafice „Ardealul", 1928.<br />

„Este o editare ideală a unui vechiu text românesc : transcriere însoţită<br />

de reproducere fotografică". Se semnalează două greşeli de transcriere.<br />

(C. Cos. IV—V 2, p. 319).<br />

— GKEGOEIAN, MIHAIL. Syntagmation nomikon. Carte de legi, scrisă<br />

n româneşte şi tradusă în greceşte, tipărită la 1780. Cercetată din punct de<br />

vedere al grafiei, foneticei, sintaxei, lexicului. (G. S. III, p. 132 — 152).<br />

— CIUHANDU, DE GH.. ,,Cărţi de afurisanie" sau de blestem. Despre<br />

patru „Cărţi de afurisanie", în manuscris, primite trei dela părintele Vasile<br />

Popovici din Siria, iar una dela preotul Mihai Caba din Sohodol-Lazuri<br />

(jud. Bihor). Nu se precizează data lor; se spune însă că sânt vechi. Se<br />

transcrie textul cărţii a doua şi a patra. (R. T., XVII, p. 331—341).<br />

— {Cronica lui Brancovici], în Biblioteca Liceului din Brad se păstrează<br />

un cronograf de o formă interesantă, care nu e decât aşa zisa cronică<br />

a lui Brancovici. (R. I., XIV*, p. 220—221). — IOEGA, N.<br />

— Drăganu. N., Codicele pribeagului Gheorghc Ştefan, Voevodul Moldovei.<br />

(Kbl., LI, p. 23). — MTJLLEE, FEIEDEICH.<br />

— Drăganu N., Mihail Halici, contribuţie la istoria culturală românească<br />

din sec. XVII. Dacoromania, Cluj, 1927. Anul IV, 1924—1926.<br />

Partea I, S. 77 bis. 168. (U. J. VII, p. 465—466). — TEEML, L.<br />

— DRĂGANU. N., Un nou exemplar din Mântuirea păcătoşilor...., în<br />

manuscris. Se găseşte în posesiunea d-lui Dr. Victor Moldovan. El este<br />

o copie, cu greşeli, de pe o traducere mai veche. Scris în 1806. (A. I. N., IV,<br />

p. 423—427).<br />

— DUZINCHIEVICI, G., Manuscrise vechi. Se descrie subt a) manuscrisul<br />

unei traduceri fragmentare a Halimalei, dinainte de 1831 ; iar sub b)<br />

manuscrisul unui Calendariu, copiat de loniţă Arapul în anii 1804 şi 1805,<br />

după un calendar tipărit la Braşov. (C. I., II—III, Nr. 1, p. 249—255).<br />

— FlLITTI, I. C, Arhondologia Munteniei la 1822—1828. Copia şi<br />

studiul unui manuscris, care cupriude numele tuturor boierilor, făcuţi de<br />

Grigore Ghica Voevod dela 1822 până la 1828. (R. I., XIV*, p. 139—154).<br />

— GEOEGIÎN. PAMFIL, Două documente dela Matei Basarab pentru<br />

mănăstirea Ciobanu, din judeţuliBuzău. Unul e copie, iar altul original<br />

semnat de voevod. (R. I., XIII, p. 279—280).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!