25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

452 ST. PASCA<br />

Folosindu-se de prilejul apariţiei studiului lui M i g 1 i o-<br />

r i n i, T. revine asupra rostului important pe care limba<br />

noastră îl are, prin elementele vocabularului ei, pentru<br />

urmărirea unor probleme importante linguistice şi întregeşte<br />

cu exemple româneşti materialul pus în discuţie de<br />

Migliorini. Studiul lui T. face parte dintr'un ciclu pe care<br />

d-sa îl va continua în cadrul unor aşa numite „divagaţii<br />

semantice româneşti".<br />

în lucrarea de faţă autorul urmează numai în anumită<br />

măsură ordinea prezentării materialului pe care o văzurăm<br />

la Migliorini. D-sa caută să simplifice, să extragă anumite<br />

capitole, căci îl preocupă în primul rând faptul filologic<br />

şi numai puţin cel psihologic.<br />

Materialul românesc îl împarte în următoarele capitole :<br />

nume din lumea creştină (p. 165—166) ; nume din<br />

vechiul testament (166—175); nume din noul<br />

testament (p. 175 ş. u.) ; denominaţii şi personificaţii<br />

(p. 223 şi u). Mai discută câteva nume<br />

comune rezultate din nume proprii de loc, din<br />

Biblie, (p. 174 ş. u), şi din nume de sărbători<br />

(p. 200—201), apoi nume din lumea clasică (p.<br />

203 ş. u) şi profană (p. 211 ş. u). Toate aceste capitole<br />

cuprind un material bogat, scos din izvoare din cele mai<br />

variate, pe care T. le indică cu grijă. Era nevoie să se<br />

adune într'un mănunchiu materialul lămurit incidental şi<br />

parţial în atâtea publicaţii, de aţâţi cercetători. Contribuţiile<br />

lui V. Bogrea se bucură de deosebită consideraţie. Dar.<br />

T. aduce des interpretări nouă, care merită toată atenţia,<br />

Oricâtă perspicacitate ar dovedi autorul în discernământul<br />

critic, rămân totuşi unele observaţii de făcut. Le prezentăm<br />

mai la vale în ordinea în care le spicuim din studiul<br />

lui.<br />

A r o n (p. 168) a lăsat urmă în limba comună în numirea<br />

barba lui Aron, dar numai prin etimologie populară, căci<br />

cuvântul derivă din gr. âpov de unde şi accentul de la<br />

Aron, cf. Tiktin, s. v., (npers. e Arân).—Tot aici, se poate<br />

cita şi românescul vârtolomeiu, care în Banat (corn. E. Pe-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!