25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BBCENSlt 459<br />

care limba noastră îl prezintă în raport cu câte una din<br />

limbile romanice. Monografia lui Sen., urinând în multe privinţe<br />

lucrările predecesorilor săi în materie (p. 9), constată<br />

şi foarte rar îşi exprimă o părere în ceea ce priveşte diversele<br />

asemănări sau deosebiri dintre cele două limbi. Cât<br />

de instructive pot fi deducţiunile făcute din punerea faţă<br />

în faţă a identităţilor, a asemănărilor şi mai cu seamă a<br />

deosebirilor dintre două limbi, ne convingen citind cele<br />

spuse de d-1 Puşcariu în Locul <strong>limbei</strong> române între limbile romanice,<br />

Academia Română, XLVI discurs de Recepţie,<br />

lucrare de altfel cunoscută de Sch. După ce Meyer-Lubke<br />

în Gramatica limbilor romanice, asemănase cu atâta îngrijire<br />

elementele <strong>limbei</strong> noastre cu ale celorlalte limbi romanice,<br />

lucrarea de care ne ocupăm e o publicaţie întârziată.<br />

Ea aduce, faţă de lucrarea de acum 40 de ani a lui<br />

M.-L-, doar mărunţişuri pe care M. \. le omisese din motive<br />

de economie. Afară de aceea autorul cunoaşte prea<br />

puţin cele două limbi, româna şi spaniola, şi observaţiile<br />

sale sânt arbitrare, foarte des neexacte. Nu ştim din gura<br />

cui a auzit autorul limba română, fiindcă dacă avea putinţa<br />

să urmărească cu atenţie fonetismul ei, se convingea<br />

că e greşit să se arate ca identice în ceea ce priveşte diftongul<br />

forme ca: rom. oile=span. soy, rom. lui=span.<br />

c u y o, rom. c h i u b (sic ! ?) =span. c i u d a d, rom. ş u e r a=<br />

span. puedo, etc. (p. II).<br />

Dar să ne oprim la câteva amănunte :<br />

La pag. 14 Sch. spune că diftongul au se păstrează în<br />

româneşte, citând : aud, arom. advu (sic, pt. avdu), uitând<br />

să se oprească la soarta lui au- proton, devenit a în *căutare,<br />

cătare, etc, cf. „Dacoromania" IV, 706. La pag. 19, se<br />

citează ca reflex al lat. corona în româneşte, conună, pentru<br />

cunună. La pag. 24 nu este adevărat că cuvinte ca fiori,<br />

călimări se atestă numai la plural, când sânt curente în<br />

româneşte forme ca : fior, călimară. De asemenea frumuseţe,<br />

bătrâneţe jm trebue considerate exclusiv ca forme pluralice<br />

în româneşte şi deci nu pot să fie puse alături de formele<br />

spaniole ca : los temores, los mocedades. La pag. 31,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!