25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ETIMOLOGII 281<br />

părţi şi „cârpe". Rebreanu n'a făcut decât să întrebuinţeze<br />

acest termen şi pentru blană : îmbondorit până peste<br />

cap, cu o blană de vulpe (Ion, II, 78), ceea ce nu înseamnă<br />

că pentru explicarea lui trebue să pornim dela bondâ (—bundă<br />

+ sufixul -uri şi prefixul în- (S. Puşcariu, Dacoromania,<br />

I, 231—232 şi Dicţ. Acad., II, fasc. VI, p. 478), cum nu<br />

trebue să pornim nici dela vreo „rădăcină reflexă bobo-,<br />

bodo-, fofo-şi altele" (A. Scriban, Arhiva, 29—1922, pp. 475—<br />

476). Cuvintele „peste cap" ne arată clar că e vorba de<br />

învălirea obişnuită altfel cu năframa.<br />

Inversându-se situaţia prezentată de Dicţ. Acad., I 1 ,<br />

615, rămâne să explicăm pe bondroş, bondrâş, bondrâş,<br />

bondriş, în cadrele limbii româneşti. El nu poate fi despărţit<br />

de bandurâ (bandorâ) 1. (în Sălagiu) „cârpă", 2. (fig.)<br />

„muiere cu purtare slabă" (Dicţ. Acad., I 1 , 481) 1 ), pe care<br />

de la Năsăud îl cunosc în forma bândură „cârpă, învălitoare"<br />

(cf. băndurică, citat din Coşbuc ap. HEM., 2461<br />

şiDiţ. Acad., I 11 , 481), chiar şi băndur, plur. bânduri ,,dăsagi<br />

mari (pentru fân, lână, etc.)", tot din regiunea Năsăudului,<br />

pe care Dicţ. Acad.,1 11 , 481, îl cunoaşte numai<br />

cu sensul figurat de „stomah" şi „pântece de om gras,<br />

burtă (mare)".<br />

Toate aceste forme corespund săsescului Bandei „legătoare",<br />

care a fost apropiat de cuvintele în -ură, -ur<br />

(de e. barbur, fagur, fumur, grumur, mascur, muscur; gaură,<br />

ghindurâ, lândură, negură, râură, scândură, vergură, etc,<br />

după analogia cărora sânt formate şi : butură, fiştură,<br />

fliştură, ghizdurâ, ţandură, şomburâ, ciomburâ, şombur, gripsor,<br />

ciungâr, etc, cf. G. Pascu, Suf. rom., p. 56).<br />

Forma îmbondoll, îmbodoli, cu -l- netrecut în -r-, păstrează<br />

mai bine originalul săsesc Bandei, iar îmboldori<br />

nu este decât o modificare fonetică a acesteia.<br />

Exemplele citate de Dicţ, Acad., pentru aceste forme<br />

dovedesc că sensul lui îmbondori este cel fixat mai sus.<br />

l<br />

) Pentru acest sens, care e şl al formei bondră — bândură cf. cârpă<br />

răză, fleandură, etc, cu acelaşi sens.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!