25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ETIMOLOGII 263<br />

turi de draniţă (cf. v.-bg. dirp, dirati, ap. Berneker,<br />

SEW., I, 185) ; povaţâ < *povoaţă < slav. *povoca < *povodica<br />

< povod (Cihac, II, 284 şi Weigand, Balkan-Archiv,<br />

III, p„ 109) ; găţă „panglică sau baieră ce se împleteşte<br />

în capătul cosiţelor" slav. * kica < * kitîca sau kytica <<br />

v.-slav. kyta (cf. rut. kytyca „Blumenstrausz", „Garbenbiindel",<br />

slov. kytica „Strausz", „Busch", pol. kiczka,<br />

kicz) > ung. gaca (gecaj), idem, etc.<br />

Deci, deşi este posibilă influenţa ungurească, nu este<br />

numai decât necesară pentru a explică formele româneşti<br />

berbinţă şi bârbânţă şi este de-adreptul exclusă pentru<br />

explicarea formei berbeniţă, care este slavă v ), iar Alexics,<br />

Hunfalvy, Mândrescu şi Asboth cu drept cuvânt nu o<br />

înşirau între elementele de origine ungurească ale limbii<br />

române.<br />

Beşteli.<br />

Beşteli vb. IV-a „a mustră pe cineva cu cuvinte grele<br />

şi de dcară, a face de ocară", pentru care Dicţ. Acad. I,<br />

547 şi A. Scriban, Arhiva din Iaşi, 1923, p. 277, trimit<br />

la feşteli (< ung. fest-), nu are nici o legătură cu acest<br />

verb, nici nu derivă din ung. becstelen „necinstit" ><br />

bestelenit, bestelenkedik „a (se) necinsti" (cf. Magyar Nyelv,<br />

VII—1911, p. 33) la care ne-am putea gândi un moment,<br />

ci din ung. bestya, bestye < lat. bestia 2 ), care a putut<br />

da *bestyel-, de-aici rom. beşteli „a-i zice cuiva bestie,<br />

curvă, etc." 3 ).<br />

Boteiu (boteu, botău, botâu).<br />

Nu ştiu să se fi dat până acum o explicare satisfăcătoare<br />

pentru boteiu s. a. „turmă de oi sau de cârlani, al-<br />

') Radicalul pentru rut., pol. berbenica<br />

EtWb., 9 şi Gombocz-Melich, MEtSz., 362).<br />

') Vezi Szanjota-Zolnai, MOKISz., 70.<br />

nu este cunoscut (cf. Miklosich,<br />

3<br />

) Cf. ung. megbestyekurvafidz „jemanden Bestie und Hurensohn nennen",<br />

ibid., 626.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!