25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I'E MARGINEA CĂRŢILOR III 503<br />

formă scurtată dintr'o construcţie dialogată : Cine te-a<br />

adus ?— Dracul !<br />

Tocmai prin faptul că, atunci când vorbim, facem în<br />

măsură atât de mare apel la fantazia ascultătorului nostru,<br />

care trebue necontenit să completeze interpretând cele<br />

auzite, se explică de ce atâtea cuvinte ale <strong>limbei</strong> nu au acelaşi<br />

înţeles în mintea tuturor celor ce le întrebuinţează,<br />

chiar când avem a face cu noţiuni concrete şi mai mult<br />

sau mai puţin stabile. Această împrejurare pune o problemă<br />

de lexicografic Dicţionarele care nu dau traducerea<br />

în alte limbi, ci sânt scrise într'o singură limbă,<br />

încearcă de obiceiu să stabilească cât mai exact conţinutul<br />

semantic al fiecărui cuvânt, după întrebuinţarea curente<br />

în limba literară. Astfel dicţionarele fac de obiceiu aceeaşi<br />

operaţie pe care o face gramatica : caută să dea o imagină<br />

a <strong>limbei</strong> model, aşa cum ea poate fi extrasă din scriitorii<br />

buni ai unui neam. Nu numai Dicţionarul Academiei Franceze,<br />

care nu este o operă descriptivă, ci normativă, ci şi<br />

Dittre sau „Dictionnaire general" de Hatzfeld - Darmestetter-Thomas<br />

sânt făcute pentru cei ce vor să ştie care e<br />

„exact" sensul cutărui cuvânt.<br />

„Sensuri exacte" însă de cele mai multe ori nu există.<br />

Cuvintele nu sânt nişte calupuri în care gândul să poată<br />

fi turnat astfel ca să încapă deplin, ci sânt sau forme prea<br />

mari sau prea mici pentru gând, şi trebue deci să se adapteze<br />

lui. Definiţia pe care ţi-o vor da doi inşi pentru acelaşi<br />

cuvânt nu va fi diferită numai pentrucă ideea pe<br />

care fiecare şi-o face despre ceva diferă mai adesea, ci şi pentrucă<br />

interpretarea pe care o dă fiecare individ conţinutului<br />

semantic al cuvântului diferă, prin faptul că frazele, din care<br />

a analizat el cuvântul, au fost altele.<br />

Spre deosebire de cele mai multe dicţionare academice,<br />

Dicţionarul Academiei Române, caYe nu se întemeiază numai<br />

pe extrase, scoase din literatură, ci utilizează în mare<br />

măsură şi comunicări de la corespondenţi, a căutat de la<br />

mceput — şi caută din ce în ce mai mult — să dea o ima-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!