25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

296 N. DKĂGASU<br />

într'adevăr însă, cum vom vedea mai încolo, în amândouă<br />

cazurile avem a face cu sensuri ulterioare : în exemplul<br />

întâiu însemnând ,,a da", iar în al doilea ,,a aruncă",<br />

,,a zvârli". Pentru cazul al doilea sensul de ,,a vomită",<br />

„a vomă", ,,a vărsă", ,,a borî" al lui lepădă, atestat de<br />

Viciu, Glosar, din Bucium, nu dovedeşte prea mult, fiind<br />

un decalc al ungurescului hâny- „aruncă" şi „vomă".<br />

Atât faptul că acest cuvânt se găseşte numai în limba<br />

română, iar în celelalte limbi romanice lipseşte, cât şi<br />

acela că explicarea lui întâmpină greutăţi la derivarea<br />

din lapidare şi din *liquidare, ne îndeamnă să<br />

ne gândim la altă etimologie, şi anume la un cuvânt de<br />

origine grecească intrat în latina balcanică, care are -eîn<br />

radical. Acesta trebue să fi fost * 1 e p î d a r e, derivatul<br />

lui 1 e p i s, - i d i s, acuz. - i d a, cu forma sec. 1 e p i d a<br />

- a e „die Schuppe", lat. „squama" (cf. gr. Xinai „a curăţă<br />

ceva de coajă, solz (peşte), piele", „ecaler, ecosser, peler",<br />

Xem's, -ESo; „coque, coquille, ecaille", ÂSTU^O), AeTCtSoOaGat<br />

„a se curaţi de solzi, a se jupoiâ de coajă", „s'ecailler",<br />

XsraScw, XeniSăt „fac ceva solzos, solzesc", „couvrire<br />

d'ecaille, rendre ecailleux", aitoXsraSoo) „ecailler",<br />

ixXs7u£(t> „monder") x ).<br />

Cuvântul latinesc este înrudit de o parte cu gr. Xercpa,<br />

cunoscuta boală de piele, pe care am luat-o şi noi cu acest<br />

nume, de altă parte cu lat. 1 e p i d u s, -a,- um „charmant,<br />

gracieux, joii" (cf. gr. 'Xeircis, adj. vb. al lui XSTUO),<br />

„depouille de sa pellicule" „mince", „grele", „petit"),<br />

lepâs, -Oris „grâce, agrement, seduction" (Fick, I,<br />

536; Walde 2 , 422, ş. u.; Boisacq 2 , 569—570) etc. Din<br />

1 e p i d a a trebuit să se formeze verbul * 1 e p i d a r e,<br />

care a putut să ne rămână din formele accentuate pe desinenţele<br />

personale (cf. vărs în loc de viers, după vărsă,.:<br />

arăt în loc de arăpt < *arrectare, după arătă, etc.<br />

vezi Puşcariu, Dacoromâni a, V, 772)^ formele accentuate<br />

pe -e- trebuind să dea -le-, cf. iau < Uvo alături de luăm <<br />

J<br />

) Lepida se găseşte şi în bulgăreşte şi înseamnă ,,custură".

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!