25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

P. SKOK<br />

Pour cette derniere ecriture il y a aussi des analogies<br />

dans Ies manuserits cyrilliques de Raguse (Dalmatie) ou,<br />

inversement, 8 est ecrit pour la consonne v : no\-$a/\N =<br />

p o h v a 1 i et, de meme, dans le livre destine pour Ies<br />

eatholiques bulgares, intitule abagar, imprime en 1651 :<br />

HpiMt = vreme, etc. 1 ). M. Bărbulescu 2 ) et d'autres<br />

ont raison de voir ici l'influence de l'ecriture latine qui<br />

ne distinguait pas v et u. Nbtre Petronie, auteur de l'inscription,<br />

a ecrit, inversement, le K cyrillique pour -u<br />

dans a u 3 ). Y a-t-il ete induit par quelque consideration<br />

d'ordre phonetique ? II a pu etre f rappe par la difference<br />

qni existe entre « de aii et celui de făcut, anul et<br />

anului ou il est plenison.<br />

On peut admettre qu'il ait reflechi lâ-dessus parce qu'il<br />

ecrit u aussi d'une troisieme maniere, avec v^, signe qui<br />

provient de l'ypsilon grec et qu'on emploie dans Ies documents<br />

cyrilliques avec la valeur de u. Cest lă ce que<br />

nous trouvons dans ACmpirra que nous expliquerons plus<br />

bas. II convient de constater que, cette fois, il emploie<br />

ce signe dans un mot d'origine grecque.<br />

Ces constatations orthographiques nous font apparaître<br />

Petronie comme tres savant pour son temps. Iî connaît<br />

l'ecriture C3^rillique et ses differents procedes. Son savoir<br />

slave est double de la connaissance de l'orthographe latine.<br />

Ce n'est pas du tout un ignorant.<br />

II faudrait de nouveau examiner Ies manuserits cyrilliques sur ce point-lâ.<br />

Cf. quelque chose sur cette question extremement importante chez<br />

Bărbulescu, Fonetica, etc, p. 376 et suiv.<br />

J<br />

) Archiv fiir slav. Philologie, voi. XVII, p. 14 et voi. XXVI, p. 172<br />

Mladenov, Geschichte der bulgarische Sprache, p. 138 § 61 explique 8<br />

dans ce cas par u â Svistov.<br />

2<br />

) Cur ntels, etc, p. 219 et suiv., idem, Fonetica, etc, p. 433.<br />

3<br />

) Cest le second exemple de cette facon d'ecrire. Cf. ax ijifnhT<br />

aii fecot d'un acte du XVII-e siecle chez Jorga, Doc. rom. din Arhiv.<br />

Bistriţei, v. II, 9; I., 19 cite chez Bărbulescu, Fonetica, etc, p. 432-<br />

En slave, il n'y a qu'un seul exemple provenant d'un manuscrit ecclesiastique<br />

russo-slave du XVII-e siecle noKiiHM â cote nooip

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!