29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

70<br />

Em mss. do sec. xvi' acha-se escrito C)'cor/o (= Ci-<br />

coiro, com j- e / por /), Çicoiro e Cicoyro. Na cpocha<br />

a que pertencem estes mss. não se confundia ainda o<br />

ç com o s (cfr. o que escrevi a p. 34, nota), e por isso<br />

a orthographia com C, Ç revela a pronúncia <strong>de</strong> então,<br />

que concorda com a pronúncia actual. Já todavia cm<br />

documentos dos sec. xvii^ e xviii^ se encontra escrito<br />

Siconro com S, como, segundo vimos, Sércio: modos<br />

<strong>de</strong> escrever erróneos. A pronúncia actual na localida<strong>de</strong><br />

é Cicuiro.<br />

O etymo não me parece claro. Em lat. ha cichõrium<br />

e cichôrUum do gr. xt/6)pt£v. mas, a não ser que se<br />

admittisse uma forma como *cicchòrium, com o<br />

e com cc, acaso por influencia <strong>de</strong> outra palavra, por<br />

exemplo ciccus ~ - vx/.y.zz, o simplez c, por estar entre<br />

vogaes, não podia manter-se em mirandês nestas con-<br />

dições (nem em português) ; a favor <strong>de</strong>sta etymologia<br />

era a pronúncia vulgar Cicuiro, pois em igual termina-<br />

ção temos cm mirandês cuivo < 1. còrium. Em por-<br />

tuguês ha <strong>de</strong> facto chicorea, que ascen<strong>de</strong> ao gr. /.lyé^tix,<br />

xi/cpi« (-:«), mas <strong>de</strong> modo indirecto, pois para nós veiu<br />

certamente do italiano cicorea, cicoria; as formas hes-<br />

panholas chicória e achicoria estão no mesmo caso:<br />

são, como creio, <strong>de</strong> origem italiana.<br />

CoNSTANTiM. O documcnto mais antigo que conheço<br />

a respeito <strong>de</strong> Constantim é do anno <strong>de</strong> 121 1: «<strong>de</strong> illo<br />

nostro reguengo [quod vocatur Infaneis cum Constan-<br />

tijio))'*. Nas Inquirições <strong>de</strong> D. AtVonso III, diz-se que<br />

' Livro dos Contractos <strong>de</strong> D. João III e Tombo da comarca <strong>de</strong><br />

Tras-os- Montes. Na Torre do Tombo.<br />

2 Promptuario das terras <strong>de</strong> Portuf^al, por Vicente Ribeiro <strong>de</strong><br />

Meyreles, p. 539 (1689). Na Torre do Tombo.<br />

3 Corografia, do P." Carvalho da Costa.<br />

4 No chamado Livro 11 das Doações <strong>de</strong> D. Atíonso III, já citado,<br />

fls. i5.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!