29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

102<br />

aparentadas não admira que succeda esta communida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> phenomenos.<br />

No onomástico c tão vulgar o emprego da palavra<br />

pai (= valle), que nem merece a pena citar exemplos.<br />

Villar-Skcco, Ouvi pronunciar em mirandês Bilaséco<br />

(não Bilaséco; o à reduziu-se a a)'.<br />

E frequente no nosso onomástico Villar e Villares,<br />

com os <strong>de</strong>minutivos Villarelho, Villarelhos, I illarinho,<br />

Villarinhos e Villar inha. Na Galliza ha Vilar e Vilares<br />

repetidamente, e bem assim Vilarello, Vilarelhe (locativo:<br />

* V i II a r i c u 1 i ? ,<br />

) Vilariíio. Noutros pontos da<br />

Hespanha, Villar, Villarcjo, Villarino.<br />

A palavra Villar transporta-nos a eras remotas, como<br />

outras das já estudadas. A cerca do sentido d'ella diz<br />

meu esclarecido amigo Dr. Alberto Sampaio: n Villar<br />

era também uma sub-unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> cultivadores [<strong>de</strong> uma<br />

rilla na epocha romana], como o casale ou a quintana:<br />

rillare Spasandi nosDipl. et Ch., i3. Esta palavra teria<br />

sido <strong>de</strong>rivada do adjectivo v 11 1 a r i s , - pertencente á<br />

villa. Escreve-se [nos documentos medievaes] no singular,<br />

mas mais geralmente no plural, representando um<br />

grupo <strong>de</strong> secções agrícolas. Hoje per<strong>de</strong>u a significação<br />

commum \ conserva-se unicamente na topon^-mia. V i I -<br />

1 a r e lê-se também no Co<strong>de</strong>x IVissemburgensis, e, se-<br />

gundo F. <strong>de</strong> Coulanges, podia referir-se a prédios iguaes<br />

ás villas. Entre nós, como se infere dos Diplomata,<br />

exprimia apenas fracções d'ellas»-.<br />

O adjectivo Sêcco junto a Villar indica uma qualida<strong>de</strong><br />

do terreno, como noutras muitas <strong>de</strong>nominações<br />

em que elle apparece, Rio-Sécco, Fonseca (= Fonte<br />

secca), Villa-Sêcca etc.<br />

' Segundo a lei <strong>de</strong> p. 65 nota, <strong>de</strong>via dizer-se Bilhaseco, com<br />

Parece que houve influencia do português (Villar).<br />

2 Revista <strong>de</strong> Guimarães, x, 217.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!