29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

24<br />

nas, com o titulo <strong>de</strong> Lvigoas raianas <strong>de</strong> Tras-os-<br />

Montes, em que, pela primeira vez, fallo do sendincs<br />

e dos idiomas <strong>de</strong> Guadramil e Rio-d'Onor.<br />

Nesse mesmo anno, a pedido <strong>de</strong> um bibiiophilo, tra-<br />

duzi em prosa miran<strong>de</strong>sa o soneto <strong>de</strong> Camões que começa<br />

Alma minha gentil,- -o^ a traducção appareceu a<br />

p. II <strong>de</strong> um livro que com aquelle titulo se publicou<br />

em r.isboa em 1886, na Typographia Elzeveriana, on<strong>de</strong><br />

vem outras traducç(5es do mesmo soneto em diversas<br />

lingoas.<br />

Em 1888 publiquei na minha Revista Lusitana, vol. i,<br />

pp.<br />

2()o-2t)i, um dos contos populares miran<strong>de</strong>ses que<br />

eu tinha colhido ;';/ loco em 1884; <strong>de</strong> lá foi transcrito,<br />

a titulo <strong>de</strong> espécime dialectologico, na íntroducção d<br />

historia da litteratura portuguesa, do Sr. Dr. Men<strong>de</strong>s<br />

dos Remédios, Coimbra i8(j8, pp. 83-84.<br />

Em 1894, por sollicitações da redacção d- O Mirandês,<br />

publiquei neste jornal dois artigos: um, no n." 8, em<br />

que <strong>de</strong>i notícia <strong>de</strong> um manuscrito do século xvii, <strong>de</strong> que<br />

mais a<strong>de</strong>ante me occuparei, on<strong>de</strong> vem, que eu saiba, a<br />

primeira menção do mirandês, embora imperfeitamente<br />

redigida; outro, no n.° 14, em que apresentei, feita por<br />

mim, a traducção miran<strong>de</strong>sa, em verso, da proposição<br />

d- Os Lusiadas, que reproduzo no presente livro.<br />

Em 1896, na Revista Lusitana, iv, 125-126, tornei a<br />

referir-mc ao citado ms. do sec. xvn, acompanhando<br />

<strong>de</strong> algumas consi<strong>de</strong>rações a referencia.<br />

Em 1897, ^"^ virtu<strong>de</strong> <strong>de</strong> uma local que appareceu<br />

n-0 Repórter, n.° i:5i5, publiquei neste jornal, nos<br />

n.*" i:5i7-i:520 e i:523-i:525 (cf. também o n.° i:5i6)<br />

uma serie <strong>de</strong> sete artigos intitulados a A lingua miran-<br />

<strong>de</strong>sa»', os quaes, com algumas modificações, aproveito<br />

neste livro.<br />

> Reproduzidos no jornal O Norte Trasmontano (Bragança),<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> Novembro <strong>de</strong> 1897 ^^^ ' ' '^^ Fevereiro <strong>de</strong> .1898.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!