- Page 9: EXCELLENTISSIMA SENHORA Dontora D.
- Page 12 and 13: JUSTIFICAÇÃO DA TIRAGEM 3 exempla
- Page 14 and 15: VIII o plano total da obra é o seg
- Page 16 and 17: Permittam-me ainda os leitores umas
- Page 18 and 19: XII modo famoso, que não quero dei
- Page 20 and 21: XIV A p. 7 diz que Diiis vem do hes
- Page 22 and 23: XVI rati, Ihua, 'síube (3." pess.)
- Page 24 and 25: XVIII contém muitos a termos desco
- Page 27: PARTE I HISTÓRIA EXTERNA DO MIRAND
- Page 30 and 31: Não decorreram muitos dias que eu
- Page 32 and 33: Saimos ambos do Porto em meados de
- Page 34 and 35: 8 raianas. Receba mais uma vez o vi
- Page 36 and 37: IO medem as legoas e as mcias-legoa
- Page 38 and 39: 12 Mal chegámos lá, e nos desempo
- Page 40 and 41: 14 por contraposição aos de outra
- Page 42 and 43: i6 para araro (tendo-se na mente os
- Page 44 and 45: i8 commoda e dispendiosa, de mais d
- Page 46 and 47: 20' Posteriormente a estas excursõ
- Page 48 and 49: 22 secções: Introducção, Gramma
- Page 50 and 51: 24 nas, com o titulo de Lvigoas rai
- Page 52 and 53:
26 de Argote no sec. xviii', suppon
- Page 54 and 55:
28 (uma em prosa, outra em verso) d
- Page 56 and 57:
3o cos, S. Lucas e S. João (tudo e
- Page 59 and 60:
III Área geographica actual do mir
- Page 61 and 62:
35 mesmo modo se deve escrever (com
- Page 63 and 64:
37 são. Num documento ms. do tempo
- Page 65 and 66:
39 goso); e diz-se que a Terra-de-M
- Page 67 and 68:
41 (em português antigo devia ser
- Page 69 and 70:
43 1878 no concelho 52:5 1 5 ovelha
- Page 71 and 72:
45 «A dança dos paulitos vae desa
- Page 73 and 74:
47 3. Laço de la yerba Se tu quere
- Page 75 and 76:
49 Sendo tu la mujer más pura Qu"
- Page 77 and 78:
1 1 5i . Laço de la rosa Se fuerde
- Page 79 and 80:
53 iQ- Laço del toro El toro d(e)
- Page 81 and 82:
55 ratura hespanhola, mas apenas no
- Page 83 and 84:
57 «A igreja é humilde. O que mai
- Page 85 and 86:
59 O mirandês falla-se nas seguint
- Page 87 and 88:
6\ minha, e de se terem considerado
- Page 89 and 90:
63 Angueira. Este nome, bem como S.
- Page 91 and 92:
Gb em vez de se reduzirem a /,— e
- Page 93 and 94:
67 Para mais clareza, simplificarei
- Page 95 and 96:
— 69 Algarve) e Sapeiros (Extrema
- Page 97 and 98:
7' como ao lado de Atenor se encont
- Page 99 and 100:
73 nas syllabas iniciaes entre as f
- Page 101 and 102:
75 pois Cérceno representa o lat.
- Page 103 and 104:
77 «fratres de Moreyrola populaver
- Page 105 and 106:
Entre os diversos processos pelos q
- Page 107 and 108:
nas de nomes de povoações formado
- Page 109 and 110:
83 como corgo e muro. Como no docum
- Page 111 and 112:
85 S. Gens, e provavelmente Genes c
- Page 113 and 114:
87 não está de accôrdo com a pho
- Page 115 and 116:
89 Mora. Pronúncia mirandesa como
- Page 117 and 118:
91 feri-me já a elle na Revista de
- Page 119 and 120:
93 Explicada glottologicamente a pa
- Page 121 and 122:
95 vãmente ao pé de Bragança ha
- Page 123 and 124:
97 Picote. A pronúncia local é Pi
- Page 125 and 126:
99 Comparável a Gatão é também
- Page 127 and 128:
101 A povoação mirandesa Sendim f
- Page 129 and 130:
io3 Attentando nos factos precedent
- Page 131 and 132:
IV Provas de que o mirandês se fal
- Page 133 and 134:
107 de população não devia ser t
- Page 135 and 136:
109 A esta prova, meramente a prior
- Page 137 and 138:
I II cerca de D. Fr. Bartholomeu do
- Page 139 and 140:
er ,' 1 10 mir. le ou /', e lo, por
- Page 141 and 142:
1 ID Visto que no português modern
- Page 143 and 144:
117 muros em epochas antigas, e at
- Page 145 and 146:
119 ciados como em hespanhol. Este
- Page 147 and 148:
121 OU mau, palavras que vêem do l
- Page 149 and 150:
123 bem em português, por exemplo,
- Page 151 and 152:
125 proceder portanto com circumspe
- Page 153 and 154:
127 randês se fallou até certo te
- Page 155 and 156:
129 admodum lata, longa et diífusa
- Page 157 and 158:
i3i e coadjuctor da freguesia da s
- Page 159 and 160:
i33 sólio episcopal, comprehende-s
- Page 161 and 162:
i35 valho, era doutor em direito ca
- Page 163 and 164:
i37 Quando os bispos fossem intelli
- Page 165 and 166:
iSg de Andrade de Moraes, que, depo
- Page 167 and 168:
— 141 Tullio Máximo, legatiis An
- Page 169 and 170:
143 Posso citar a este poposito mai
- Page 171 and 172:
145 dos seus títulos : praeceptor
- Page 173 and 174:
147 Se as condições para que em M
- Page 175 and 176:
149 Um secco rio que horto nenhum r
- Page 177:
i5i caturras, nem finalmente adopta
- Page 180 and 181:
i54 Como já notei a p. 12, os Mira
- Page 182 and 183:
i56 tualmente a lingoa cm que as or
- Page 184 and 185:
i58 mais ou menos, ridículo, e csf
- Page 186 and 187:
i6o Sinor alcaide maior, No prenda
- Page 188 and 189:
l62 mente littcratura; do outro, o
- Page 190 and 191:
164 SC ciaria mesmo numa aula de in
- Page 193:
PARTE II GRAMMATICA MIRANDESA
- Page 197 and 198:
PHONOLOGIA Como a phonologia de qua
- Page 199 and 200:
173 1. O quadro das vogaes oraes mi
- Page 201 and 202:
175 valor do o d'este ditongo ingl
- Page 203 and 204:
177 p Ex. : olho. Som que fica entr
- Page 205 and 206:
179 phonetica mirandesa, na nossa l
- Page 207 and 208:
I»I 7. Em palavras em que a vogal
- Page 209 and 210:
i83 b) Dítongos nascies: Formam-se
- Page 211 and 212:
i85 Observação 4.^— Digraphos c
- Page 213 and 214:
i87 i3. Exemplos de palavras em que
- Page 215 and 216:
i8q — Ex.: Martinç, coçar, cíe
- Page 217 and 218:
191 rr Ex. : torre, riba. Medial ou
- Page 219 and 220:
193 14- Na pronúncia normal mirand
- Page 221 and 222:
iqb i6. Os sons que não existem em
- Page 223 and 224:
197 o que primeiro notei, é que de
- Page 225 and 226:
199 O p não tem difficuldade, porq
- Page 227 and 228:
a an am e en em e en em 1 in im o o
- Page 229 and 230:
o o •T3 d) Consoantes; 203
- Page 231 and 232:
2o5 b) Ligação dos sons mirandese
- Page 233 and 234:
207 francês archaico se mudou em l
- Page 235 and 236:
209 d) A inconsciência phonetica l
- Page 237 and 238:
21 I nasal {m, n, tih) produs na vo
- Page 239 and 240:
2l3 a) VOCALISMO I . VOGAES LATINAS
- Page 241 and 242:
2i::> 46. Fora das circumstancias m
- Page 243 and 244:
217 ditongo ei do mir. queijo, em p
- Page 245 and 246:
219 Esta lei é análoga á do § 4
- Page 247 and 248:
: 221 por í '. Nesta hypothese as
- Page 249 and 250:
223 e) Em mulhier {mollúer)^ por *
- Page 251 and 252:
225 díes): esta hypothese é não
- Page 253 and 254:
227 Deixa porém de haver correspon
- Page 255 and 256:
229 Observação 2.^ — Nos exempl
- Page 257 and 258:
23 I 63. Em iipc, de núce-, temos
- Page 259 and 260:
233 c) o ditongo OE foi tratado com
- Page 261 and 262:
235 O lat. g e r m a n u - (port. i
- Page 263 and 264:
Observação 237 3.'' — A cerca d
- Page 265 and 266:
medial corresponde iiV ; o Dicciona
- Page 267 and 268:
241 Observação. — No Elucidári
- Page 269 and 270:
243 damente, cumboio, jtiuntanha, t
- Page 271 and 272:
245 Como em português o e tónico
- Page 273 and 274:
247 QVA em q u a 1 1 u o r > quatro
- Page 275 and 276:
a) Labiaes: 249 1. Consoantes simpl
- Page 277 and 278:
25l 97. o M latino final tinha caid
- Page 279 and 280:
253 loi. Excepto na terminação -i
- Page 281 and 282:
255 Observação. — O -/, antes d
- Page 283 and 284:
•2^7 Observação 2.^— O latim
- Page 285 and 286:
2 59 Observação 3.^—Em hesp. a
- Page 287 and 288:
26 1 cha em que a acção da lei de
- Page 289 and 290:
263 conheço sobre o antigo sub-dia
- Page 291 and 292:
265 confirmam a conclusão a que ch
- Page 293 and 294:
267 Observação 3/—O s- não lat
- Page 295 and 296:
269 Em hespanhol antigo também se
- Page 297 and 298:
271 Rcnseipiements archéologiqiies
- Page 299 and 300:
273 nosso país é Portugale, e nã
- Page 301 and 302:
275 Observação. — O português
- Page 303 and 304:
277 i37. Nos paragraphos precedente
- Page 305 and 306:
mir. 279
- Page 307 and 308:
28l > frade, m a t r e - > madre >
- Page 309 and 310:
28: Nas outras circumstancias ng d
- Page 311 and 312:
285 vic'lu- houve suarabacti de a,
- Page 313 and 314:
287 sforçado, scabél, scolar («e
- Page 315 and 316:
289 RecapitulaçÁo 143. Assim como
- Page 317 and 318:
291 d provém de õ = v (§ 6i), de
- Page 319 and 320:
293 e phonemas vizinhos da vogal ac
- Page 321 and 322:
) Consonantica: da fórmula r— r;
- Page 323 and 324:
297 Observação. — Dão-se pheno
- Page 325 and 326:
299 (= parecira), neçairo (necess
- Page 327 and 328:
3o I Observação. — Os outros id
- Page 329 and 330:
3o3 stancias em que o phenomeno se
- Page 331 and 332:
3o5 Com relação ao hespanhol cf.
- Page 333 and 334:
3o7 o fr. chaque, arch, chasque, fo
- Page 335 and 336:
3o9 primeira explicação. — Na m
- Page 337 and 338:
3ii do lat. oceãnus, mas esta pron
- Page 339:
3i3 maltrasto, «mentrasto», do la
- Page 342 and 343:
3i6 micos, hoje meros appellidos, c
- Page 344 and 345:
Sing. Mirandês 3i8 Fliiraes latino
- Page 346 and 347:
320 animaes; hesp., mir. e port. ma
- Page 348 and 349:
322 4.* Os nomes acabados cm -uíí
- Page 350 and 351:
324 2) ou ao mesmo tempo por altera
- Page 352 and 353:
color (masc.) calor (masc.) 326 que
- Page 354 and 355:
328 c) Á terminação masculina -
- Page 356 and 357:
33o d) AUGMENTO E DEMINUIÇÃO 171.
- Page 358 and 359:
é) f) 33-2 freguês—frèguefico
- Page 360 and 361:
334 não é oxytono, ou succede o m
- Page 362 and 363:
336 Canadica, = canad-ica. Em portu
- Page 364 and 365:
338 O Sr. Schuchardt cita no Vokali
- Page 366 and 367:
340 tra bem a feição portuguesa d
- Page 368 and 369:
343 B. ADJECTIVOS a) Casos 180. O q
- Page 370 and 371:
344 origem está no suíf. -ensem (
- Page 372 and 373:
346 scmo (-^ grandississimo) ' ; ma
- Page 374 and 375:
septuaginta, septa- 348 g octoginta
- Page 376 and 377:
35o já de facto nos offerece : qui
- Page 378 and 379:
352 D. PRONOMES E ARTIGOS 192. Does
- Page 380 and 381:
364 pelo hespanhol; a ditongação
- Page 382 and 383:
Observação s.'*— A forma ésso
- Page 384 and 385:
358 B) Artigo definido masculino pl
- Page 386 and 387:
36o Obskrvaçáo. — Em sendinês
- Page 388 and 389:
:>02 ObskrvaçÁo i.* — o pron. d
- Page 390 and 391:
3()4 Cf. o meu opúsculo Odíalecí
- Page 392 and 393:
366 sarara para a II e para a IV;
- Page 394 and 395:
3(38 do* indicativo. Com funcção
- Page 396 and 397:
Syo Observação i.*— Abstraindo
- Page 398 and 399:
372 Observação i.* — O -m caiu
- Page 400 and 401:
374 Vários AA. se tem já occupado
- Page 402 and 403:
376 f acere > fa^er, cujo presente
- Page 404 and 405:
378 habeo > *haio (ou *hai) > hei (
- Page 406 and 407:
38o ffio—dormes, cubro — cobres
- Page 408 and 409:
382 mento assento—assentas, gobé
- Page 410 and 411:
384 II. Pretérito imperfeito do in
- Page 412 and 413:
386 Tanto na S." como na •2.'' co
- Page 414 and 415:
388 234- Flexões anómalas. — De
- Page 416 and 417:
390 Observação 2."— O hesp. ant
- Page 418 and 419:
392 A 2.* foi moldada pela 3.*, o q
- Page 420 and 421:
394 tub-o tubir-ã bin-o puf-o beui
- Page 422 and 423:
396 :s são pois:
- Page 424 and 425:
398 Observação i.*—As terminaç
- Page 426 and 427:
400 que abrange também o hespanhol
- Page 428 and 429:
402 põem ^venrc e *íen're^; estas
- Page 430 and 431:
404 250. Participios fortes. — Po
- Page 432 and 433:
4o6 se lê: aTu diç qhabies dito q
- Page 434 and 435:
5) Avulsos: 4o8 nós bame-nos ainbo
- Page 436 and 437:
410 D) CONJUGAÇÃO DOS VERBOS AUXI
- Page 438 and 439:
412 tis (§ 109), tenent (§ 109).
- Page 440 and 441:
Fut. 414
- Page 442 and 443:
^4i6 nosyllabo), em port. arch. hay
- Page 444 and 445:
CONJUNCTIVO 4i8
- Page 446 and 447:
420 assenta antes em s e d e r e .
- Page 448 and 449:
CONJUNCTIVO 422
- Page 450 and 451:
3." 424
- Page 452 and 453:
Pret. 426
- Page 454 and 455:
Prct. a) Impess. íenér partido b)
- Page 456 and 457:
43o ses semelhantes a estas portugu
- Page 458 and 459:
432 No mais é regular. — Baler
- Page 460 and 461:
434 é regular em mir.: coincie, co
- Page 462 and 463:
2']']-bis. Habhr. 278. Lér. 436 Vi
- Page 464 and 465:
438 Perf.: quije e quix\ quejiste,
- Page 466 and 467:
440 Imperat.: ít'ái^, tratei ou t
- Page 468 and 469:
442 Imperat.: sing. di\e^ (e di-le^
- Page 470 and 471:
444 III. Partículas' 290. Muitas d
- Page 472 and 473:
! aiiíes de ante -)- - s . 446 an
- Page 474 and 475:
448 ao passo que cm Duas-lgrejas se
- Page 476 and 477:
4i)o citadas, nem o port. e gall. p
- Page 478 and 479:
452 Em fr., por exemplo, diz-se tio
- Page 480 and 481:
454 assente «de propósito»; ex.:
- Page 482 and 483:
43b 's que de des que; esta última
- Page 484 and 485:
458 nitihego (derivado de ninhó)^
- Page 486 and 487:
46o a ralhar (de a(sysoprar)^ chupo
- Page 488 and 489:
462 quieto»; cf. no Alemtejo desex
- Page 491 and 492:
]]I SYNTAXE 302. Geralmente nos est
- Page 493 and 494:
467 Os casos rectos figuram como su
- Page 495 and 496:
4^9 hespanhol litterario moderno os
- Page 497 and 498:
: 47 í ás pessoas gradas o tratam
- Page 499 and 500:
473 «agora bou-i' a bijitar»,
- Page 501 and 502:
47^ 'lhóbor> = «fui / Uióbof)^ e
- Page 503 and 504:
477 3ii. Conjuncção anacoluthica:
- Page 505:
479 3i3. São até certo ponto phen
- Page 508 and 509:
482 4- Consoantes 186 5. Reflexões
- Page 510 and 511:
484 4- Pronomes indefinidos 3bo 5.
- Page 513 and 514:
CORRIGENDA ET ADDENDA P. 12, 1. i3,
- Page 515:
Mappa Jeo^raphico do idioma mirand
- Page 524:
é ^^^_.^_=.. í*Ç.J?^ ^^^^^.^mj^^