29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

328<br />

c) Á terminação masculina -õS correspon<strong>de</strong> no feminino<br />

-ona em:<br />

comilôu — comilona<br />

cidadõii — cidadona<br />

Iheitõã— Iheitona<br />

pabõã—pabona<br />

A<br />

A terminação -õú vem <strong>de</strong><br />

-one- (§ iio). A -one-<br />

adaptou-se como feminino<br />

'ona (cf. p. 123) que <strong>de</strong>-<br />

pois se tomou como typo<br />

<strong>de</strong> feminino dos nomes que<br />

por evolução phonetica <strong>de</strong><br />

-one- terminam em -õú. O<br />

n intervocalico conservouse<br />

no feminino (§ 109).—<br />

evolução <strong>de</strong> -ona é pois diversa<br />

da <strong>de</strong> -ôú: cada uma<br />

seguiu as suas normas phoneticas,<br />

<strong>de</strong> accôrdo com o<br />

latim.<br />

d) Á terminação masculina -or correspon<strong>de</strong> geral-<br />

mente -ora:<br />

reixinhor— reixinhora<br />

pecador—pecadora<br />

Os nomes em -or <strong>de</strong>viam<br />

ser uniformes em mir.<br />

ant., por isso que esta<br />

terminação vem do lat.<br />

-ore-, que <strong>de</strong>u regu-<br />

larmente só -or (§ ii9')«<br />

Em hesp. e port. archaicos<br />

assim eram também.<br />

Foi por analogia com a<br />

formação mais usual do<br />

fem. que -or se tornou<br />

-ora; cf. port. freguesa<br />

a par <strong>de</strong> freguês e todos<br />

' No § 119 <strong>de</strong>u-se um lapso: em vez <strong>de</strong> -ore > ur <strong>de</strong>ve ler-se<br />

-ORE > -or.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!