29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

69<br />

Algarve) e Sapeiros (Extremadura) para sapo, Cabreira<br />

(Minho) para cobra, Sarcíoeiro (Beira), Sardoeira (Minho<br />

e Beira) e Sardoeiras (Minho) para sardão, arch.<br />

* sardom.<br />

Como no Lateinisch-romanisches IVõrierbuch, <strong>de</strong> G.<br />

Kõrting, se diz, sob o § òbg, que o lat. anguis foi nas<br />

lingoas românicas supplantado completamente por ser-<br />

pens, e como no Supplemento da mesma obra, p. 786,<br />

só timidamente se explica o fr. efipoj-e por anguis,<br />

pô<strong>de</strong> parecer pouco provável que na Península Ibérica<br />

se conservasse anguis; mas nas Postille italia?te ai<br />

Vocabolario Latino-Roman\o, do Sr. C. Salvioni, Milão<br />

1897 (trabalho cuja posse <strong>de</strong>vo á amabilida<strong>de</strong> do seu<br />

erudito auctpr), acho nada menos do que quatro repre-<br />

sentantes <strong>de</strong> anguis, angue- em dialectos italianos,<br />

ànga, àn\a, an\a e lan\a^ ; também o nome próprio<br />

francês Anguiei" pô<strong>de</strong> explicar-se por \/anguis<br />

-{- -ier, com o fr. arch. achter, <strong>de</strong> ^apis: d'on<strong>de</strong> se<br />

vê que a existência <strong>de</strong> anguis na Ibéria fica justifi-<br />

cada completamente-.<br />

Atenor. Este nome já se encontra assim escrito em<br />

documentos do sec. xn^. No Livro 11 das Inquirições<br />

<strong>de</strong> D. Affonso III lê-se porém Atanor, Num ms. do<br />

sec. xviii lê-se igualmente Atanor^. Nestes dois últimos<br />

documentos temos representada a mo<strong>de</strong>rna pronúncia<br />

local, que é Atanór. Na Corografia do P.*' Carvalho<br />

(sec. xvni), i, 488, lê-se Tenor. Também tenho visto<br />

1 Ob. cit.. p. 4. — O Sr. Salvioni explica Ijnja, <strong>de</strong> an^a, por<br />

influencia <strong>de</strong> lanja, «lancia» (lança).<br />

2 No onomástico da Hespanha ha também Angues; mas, como<br />

o w se pronuncia {Angiies)^ não sei se esta palavra se relaciona<br />

com as aqui estudadas.<br />

3 No chamado Livro das doações <strong>de</strong> D. Affonso III (na Torre<br />

do Tombo), 11, fls. i5-v.— Doe. da era <strong>de</strong> 1210 (= anno <strong>de</strong> 1172).<br />

4 Memorias parochiaes, na Torre do Tombo, v, 757 sqq.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!