29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

, c{.<br />

23<br />

Grundrtss <strong>de</strong>r romanischen Phtlologte, <strong>de</strong> G. Groeber,<br />

vol. i; Grammatik <strong>de</strong>r romanischen Sprachen, <strong>de</strong> W.<br />

Meyer, vols. i e ii; Lingue neolatine, <strong>de</strong> Gorra; e até<br />

foi parte do capitulo final d- O dialecto mirandês apro-<br />

veitada por V, Tinajero num livro seu <strong>de</strong> <strong>philologia</strong><br />

hespanhola'.<br />

Como eu visse annunciado para o anno <strong>de</strong> i883 um<br />

concurso philologico na Société <strong>de</strong>s langues romanes<br />

<strong>de</strong> França, man<strong>de</strong>i para lá o opúsculo O dialecto mi-<br />

randês, não com esperanças <strong>de</strong> receber premio algum,<br />

rnas para que o meu país ficasse representado, ainda<br />

que humil<strong>de</strong>mente, naquelle certame scientifico. Qual<br />

não foi no em tanto a minha alegria ao ler no numero <strong>de</strong><br />

Julho <strong>de</strong> i883 da Revue <strong>de</strong>s langues romanes, pp. 17-19,<br />

que o meu pobre trabalho havia sido bem acceite, e<br />

premiado com o único premio pecuniário que a Commissão<br />

do concurso distribuíra! Isto tinha para mim<br />

tanto mais significação, quanto era certo que, sendo<br />

eu símplez estudante nessa epocha, e passando por<br />

doido para muita gente, por me occupar <strong>de</strong> assumptos<br />

ethnographicos e linguisticos,—recebia da justiça dos<br />

estrangeiros a recompensa dos esforços que eu empre-<br />

gava para prestar algum serviço á pátria.<br />

•Logo em seguida ao regresso da minha nova viagem<br />

por Tras-os-Montes, imprimi no Porto, em 1884, o<br />

opusculozinho intitulado Flores miran<strong>de</strong>sas, que contém<br />

algumas poesias que fiz naquella província, e a tra-<br />

ducção <strong>de</strong> duas oitavas dos Lusiadas'\ tudo em miran-<br />

dês, ^— e contém alem d"isso uma nota sobre phonetica,<br />

e um breve glossário.<br />

Em 1886 publiquei outro opúsculo (extraído da Re-<br />

vista <strong>de</strong> <strong>Estudos</strong> Livres, <strong>de</strong> Lisboa), Porto, 16 pági-<br />

' Estúdios filológicos <strong>de</strong> la lengua espanola, Madrid 1886, p. 248;<br />

p. 259.—Vid. também Revista <strong>de</strong> Espana, z885-i886, t. cx, p. 609.<br />

- Foram reproduzidas pelo Dr. Trinda<strong>de</strong> Coelho n-O Repórter,<br />

n." i:5o9, <strong>de</strong> i <strong>de</strong> Janeiro <strong>de</strong> 1897.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!