29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26o<br />

(ji. o B latino intervocalico está actualmente repre<br />

sentado por b, pronunciado è (3 i3); ex. : sebu- '^^ sebo,<br />

bibere > beber, caballu- > cabalho, faba "^ faba,<br />

scribera > screber, -aba(m) > -aba. Foi syncopado<br />

em: // < tibi, sí < sibi, talvez por influencia <strong>de</strong> mi<br />

(= mihi). No imperfeito dos verbos geralmente: -ia <<br />

-iba(w).<br />

Observação. — E possível que no mirandês prehis-<br />

torico algumas d'estas palavras e outras análogas tivessem<br />

p, como o tem ainda em português {cavallo, fava,<br />

escrever, -ava)^ e o tiveram em hesp. antigo (cavallo,<br />

agora caballo, hava, agora haba, etc. ); mas não se possuem<br />

documentos directos d'isso. — Sobre o b malha,<br />

*maniana- > manhana, manu-tenere > mante-<br />

ner, m a l u - > maio.<br />

Observação. — Phenomenos semelhantes se notam<br />

em português e hespanhol; sobre )iai em gallego, vid.<br />

p. 216-nota 2.<br />

9Ó. O M intervocalico mantem-se regularmente em<br />

e r e ><br />

mirandês ; ex. : c 1 a m a r e > chamar, t i m<br />

temer, lama > Ihama, lume- > Ihume.<br />

Observação. — Succe<strong>de</strong> o mesmo em português e<br />

hespanhol. — Se em português temos pantomina, por<br />

pantomima, <strong>de</strong>rivado do lat. pantomimus, isso é<br />

<strong>de</strong>vido á dissimilacão <strong>de</strong> m — m em m— 11.<br />

Sobre o hespanhol antigo vid. Revue Hispanique, 11, 5 s^q.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!