29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

123<br />

bem em português, por exemplo, conforme as locali<br />

da<strong>de</strong>s, terrão (em hesp. terron) e torrãoK<br />

Lhagonica, «campo». Este nome <strong>de</strong>compõe-se em<br />

Ihagon-ica; e Ihagona correspon<strong>de</strong> ao hesp. laguna<br />

e ao port. lagoa. O hespanhol vem sem dúvida dire-<br />

ctamente do lat. lacuna; mas, como em latim o w é<br />

longo, não podia dar o, nem em português, nem em<br />

mirandês, — e não se pô<strong>de</strong> admittir -una, com // breve,<br />

pois neste caso o accento recaía na syllaba prece<strong>de</strong>nte.<br />

O português po<strong>de</strong>rá pois explicar-se como simplez feminino<br />

do <strong>de</strong>rivado *lagão^, que hoje porém não se usa^;<br />

e neste caso lagoa estava para *lagão, como podoa para<br />

podão, abegoa para abegão, leitoa para leitão, pavoa<br />

para pavão, leoa para leão, e outras, tendo-se o lat.<br />

-one(m), origem <strong>de</strong> -ao, antigo -orn, adaptado ao<br />

feminino sob a forma *-ona, que explica perfeitamente<br />

-oa: cf. hesp. lechona, feminino <strong>de</strong> lechón, e leofia, femi-<br />

nino <strong>de</strong> leÓ7i. Na Beira ha um campo com o nome <strong>de</strong><br />

Cidròa, que <strong>de</strong>ve vir <strong>de</strong> cidrão. Na Galliza ha muitas<br />

terras com o nome <strong>de</strong> Figueiroa, e no Porto uma rua<br />

também assim chamada; como este nome não pô<strong>de</strong><br />

vir <strong>de</strong> *Figueirola, .^ficariôla, forma que sô <strong>de</strong>u<br />

Figueiró^., forçoso é presuppor o masculino *Jiguei-<br />

1 Na Extremadura também se diz tarrão: vid. os meus Diale-<br />

ctos extremenhos, i, 36. No onomástico geographico ha Torrão e<br />

Terrão.<br />

2 A illustre romanista a Ex."* Sr/ D. Carcílina Michaelis <strong>de</strong><br />

Vasconcellos, a quem fallei a este respeito, diz-me em carta ser<br />

da mesma opinião que eu, e que já tinha chegado a idêntico re-<br />

sultado.<br />

3 Nas Canárias ha uma localida<strong>de</strong> chamada Lagoneta; se esta<br />

palavra é <strong>de</strong>minutiva <strong>de</strong> *lagon, teremos aqui representado o<br />

port. *lagão.<br />

4 A forma intermédia <strong>de</strong>ve ter sido Jigueiróa (não com -ôa).<br />

No Elucidário <strong>de</strong> Viterbo vem, como sendo do sec. xii, a forma<br />

Figueirola, que é pura latinização <strong>de</strong> Figueiroa. Com a transformação<br />

<strong>de</strong> Figueiroa em Figueiró, cf. só e avó do archaico e ainda

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!