29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

271<br />

Rcnseipiements archéologiqiies sur la transformation<br />

dit C guttural du latiu en ime sifflante, par M. Deloche,<br />

Paris 1882 (extr. da Repue Archéologiqiie)\<br />

Ztir Geschichte <strong>de</strong>s lateinischen C, por H. Horning.<br />

Na Península Ibérica o C, antes <strong>de</strong> e, i, assibilou-se,<br />

ao passo que nas outras circumstancias não. Tenho pois<br />

<strong>de</strong>, para mais clareza, consi<strong>de</strong>rar separadamente, para<br />

o estudo da sua transformação em mirandês, <strong>de</strong> um<br />

lado, o C antes <strong>de</strong> a, o, u, e o C final; do outro, o C<br />

antes <strong>de</strong> e, i.<br />

123. CA, CO, cv, em princípio <strong>de</strong> palavras conservamse<br />

em mirandês, representados por c ou ^(u); catena-<br />

< ca<strong>de</strong>na, c a 1 o r e - > calor (fem. '), c a m p s a r e ><br />

cansar, cata = xa-á > cada, c a s t e 1 1 u - > castte-<br />

IhOy c 0,1 1 u - > culho, corona- > crona, colore-<br />

> qiielor, *colóbra- (colúbra) > quelobra, c u p a -<br />

> cuba, cunea- > cunha, *cupiditia- > cobicia.<br />

Observação i.*— Ha algumas excepções, como gato<br />

< cattu-, do céltico cattos^; gaiola < *caveóla-;<br />

mas estas excepções não são especiaes do mirandês, são<br />

communs a outros idiomas, — o que faz suppor que<br />

ellas datam já do latim vulgar: cf. E Gorra, Lingua e<br />

letteratura spagnuola, p. 55.<br />

Observação 2.^ — O português e o hespanhol offerecem<br />

phenomenos análogos aos miran<strong>de</strong>ses: isto é, o C<br />

mantem-se nas condições mencionadas, embora as pala-<br />

vras em que elle entra offereçam noutros dos seus sons<br />

alterações diversas: assim o hesp. tem color, o port. tem<br />

coor (arch.) e cor (mod.), ao passo que o mir. tem que-<br />

lor; mas todas conservam a palatal inicial (mais pura no<br />

português e hespanhol, menos no mirandês, on<strong>de</strong> está<br />

em contacto com e: § i3, no li).<br />

í Por ex. : tnuita calor. Cf. fr. la chaleur.<br />

2 Cf. Revue celtique, xvi, 255.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!