29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

461<br />

Em tlincar, forma correspon<strong>de</strong>nte á portuguesa<br />

ielintar ou tilinta?', pop. tahncar, pô<strong>de</strong> ver-se<br />

ou troca da terminação -/«/ar por -inçar, con-<br />

si<strong>de</strong>rada erradamente como suffixo, ou dissi-<br />

milação <strong>de</strong> / — / (cf. § 149).<br />

Talvez em mir. se usem a par dos suffixos -ente<br />

e -ento os suffixos -iente e -iento (não me<br />

occorrem agora exemplos): cf. § 5o-Obs. 4.<br />

Em hesp. ant. também se <strong>de</strong>ram trocas aná-<br />

logas: impedimiento, hoje impeditne?ito.<br />

Po<strong>de</strong>rá ainda ver-se <strong>de</strong> algum modo troca <strong>de</strong> suf-<br />

fixos nas seguintes palavras miran<strong>de</strong>sas:<br />

medranco e amedrancado por «medroso». O<br />

suffixo -anca entra em bicanca (§ 298-0): cf.<br />

port. barr-anco.<br />

aigabada, «algazarra», hesp. aigabara. Troca<br />

<strong>de</strong> -arra ou -ara por -ada, tendo-se visto<br />

na terminação -arra ou ara um suffixo; cf.<br />

çaman^a, «pelle», senara, «seara».<br />

albixulas e albixaras, «alviçaras». A palavra<br />

alviçaras foi tratada <strong>de</strong> diíferentes modos nos<br />

nossos dialectos: assim, no Brasil, diz-se alvi-<br />

ças e alpistasK Quanto a -ulas, cf. as formas<br />

populares portuguesas estatuía («estátua»),<br />

tréviílas («trevas»).<br />

299. Prefixação:<br />

a) O prefixo <strong>de</strong>s- correspon<strong>de</strong> como mais intensitivo a<br />

ex- em <strong>de</strong>squeminigado : («excommungado»);<br />

cf. no hesp. ant. (sec. xiii) <strong>de</strong>sfamado^, on<strong>de</strong><br />

correspon<strong>de</strong> a <strong>de</strong>-. O po<strong>de</strong>r intensitivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s- vê-se ainda em <strong>de</strong>sanquieto, que corres-<br />

pon<strong>de</strong> ao nosso pop. <strong>de</strong>sinquieto, por «in-<br />

1 Cf. o meu Dialecto brasileiro, p. i5.<br />

2 Apud Galindo, Progreso y vicisitu<strong>de</strong>s, p. 42.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!