29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

340<br />

tra bem a feição portuguesa da cantiga; em segundo<br />

lugar notarei que, <strong>de</strong>vendo ser consoante a rima das<br />

quadras, ella é toante na segunda,— còradinha-madriria,<br />

o que é outra prova do que digo. Segundo as leis do<br />

mirandês, o suff. lat. -inu-, origem do port. -inho,<br />

<strong>de</strong>via dar naquelle idioma -ino, como também <strong>de</strong>u em<br />

hespanhol: cf. campanina no § 172, e os outros exem-<br />

plos do § 109; logo -inho não é mirandês.<br />

178. Os suffixos miran<strong>de</strong>ses -ico e -ito são suffixos<br />

vivazes; isto é: o povo emprega-os com a consciência<br />

plena <strong>de</strong> que forma com elles <strong>de</strong>minutivos reaes das<br />

palavras a que os junta. Estas como que mudam <strong>de</strong><br />

flexões. Ha porém outros suffixos em que a força vital<br />

<strong>de</strong>sappareceu (cf, § 172): são, por assim dizer, sombras<br />

do que foram. Só a analyse philologica <strong>de</strong>scobre nelles<br />

o caracter <strong>de</strong> suffixos; o povo não os sente como taes.<br />

Temos em mirandês um exemplo d'isto na palavra<br />

fachuco (vid. p. 285 e nota), que significa «lumieira,<br />

archote»: aú fachuco <strong>de</strong> palha acéfoy>\ fachuco <strong>de</strong>compõe-se<br />

em fach-uco. O mesmo suffixo se encontra em<br />

hespanhol nas seguintes vozes: peluca (<strong>de</strong> pelo), almen-<br />

druco (<strong>de</strong> almendro), hayuco (<strong>de</strong> haya), fabuco (<strong>de</strong><br />

faba), frailuco (<strong>de</strong> frailé), hermanuco (<strong>de</strong> hermano),<br />

pajaruco (<strong>de</strong> pajaró)\ em português é raro'.— Sobre<br />

-tico cf. Meyer-Liibke, Grammaíik <strong>de</strong>r roynanischen<br />

Sprachen, 11, § 499.<br />

Outra palavra miran<strong>de</strong>sa em que po<strong>de</strong>rá ver-se também<br />

um suffixo é raparugo, que alterna com raparigo,<br />

masculino <strong>de</strong> rapariga, cuja origem está porém ainda<br />

por averiguar.<br />

Tanto em fachuco, como em raparugo, ha certamente<br />

tal ou qual i<strong>de</strong>ia <strong>de</strong> <strong>de</strong>preciação, como é vulgar<br />

com suffixos d'esta espécie.<br />

' Por ex. : em certas terras do Norte diz-se Maruca, <strong>de</strong>minutivo<br />

<strong>de</strong> Maria.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!