29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

58<br />

Fica d'essa maneira justificado, pela geographia phy-<br />

sica, pela lingoa e pelos costumes, que a <strong>de</strong>nominação<br />

<strong>de</strong> Terra-<strong>de</strong>-Miranda é muito natural. Felizmente, já<br />

<strong>de</strong>pois do que escrevi, pu<strong>de</strong> haver á mão cópia <strong>de</strong> um<br />

importante documento existente na Torre do Tombo,<br />

o qual vem confirmar que Miranda foi na Ida<strong>de</strong>-Média,<br />

como o seu nome ainda hoje indica, uma terra, no<br />

sentido exposto acima. Nas Inquirições mandadas fazer<br />

em Miranda por D. AlTonso III falla-se <strong>de</strong> um Fer-<br />

nandiis Fernandi, isto é, Fernando, Jilho <strong>de</strong> outro Fernando\<br />

que no tempo <strong>de</strong> D. Sancho II tenebat terram;<br />

como no documento se está tratando da terra <strong>de</strong> Mi-<br />

randa, que .em vários pontos do mesmo vem mencionada<br />

por extenso, — tota terra <strong>de</strong> Miranda, e também<br />

in terra <strong>de</strong> Miranda — , não ha dúvida que a terra<br />

que teve por tenente a Fernandus Fernandi era realmente<br />

a <strong>de</strong> Miranda-.<br />

Passarei agora a especificar todos os lugares em que,<br />

tanto no concelho <strong>de</strong> Miranda-do-Douro, como no <strong>de</strong><br />

Vimioso, se falia actualmente mirandês, o que forma<br />

o assumpto principal d'este capitulo.<br />

' Na Ida<strong>de</strong>-Média a filiação indicava-se, até certa epocha, ora<br />

pelo genetivo do nome paterno, como aqui, ora pelo genetivo <strong>de</strong><br />

um <strong>de</strong>rivado do nome paterno,— genetivo em -ici ou -if ; assim o<br />

referido nome Fernandus tomava, a par <strong>de</strong> Fernandi, a forma<br />

genetiva Fernandici (== Ferdinandici), <strong>de</strong> on<strong>de</strong>, através <strong>de</strong> Fernandi^,<br />

veiu a actual forma Fernan<strong>de</strong>^, que menos exactamente<br />

costuma hoje escrever-se Fernan<strong>de</strong>s. As vezes um e o mesmo documento<br />

offerece exemplos dos dois processos <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominação:<br />

num do sec. x, publicado nos Port. Mon. Hist., «Dipl. et Chart.»,<br />

p. 14, lê-se, V. g. Gundisalvus Sesmondi, Teton A<strong>de</strong>fonsi, Alvitus<br />

LuciDi (primeiro processo), e Didacus Fernandiz, Munia Alvitiz,<br />

Ro<strong>de</strong>ricus Fernandiz, on<strong>de</strong> está -if por -ici (segundo processo).<br />

2 Este documento é o mesmo <strong>de</strong> que fallo a cima, a p. 38.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!