29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

84<br />

K claro que Fonle-Ladrao está poj* Foute (do) La-<br />

drão, conforme o processo referido no artigo prece-<br />

<strong>de</strong>nte. Não são raras as <strong>de</strong>signações locativas em que<br />

entra a palavra ladrão: já vimos no mesmo artigo<br />

Mata-Ladrôes; citarei ainda Val-<strong>de</strong>- Ladrões. Compre-<br />

hcndc-se perfeitamente a razão disto. Temos no ono-<br />

mástico um echo <strong>de</strong> antigos crimes, <strong>de</strong> que estão cheios<br />

os contos populares, as lendas e as chronicas.<br />

Freixiosa. a pronúncia local é Freixenofa.<br />

Gomo a forma popular o mostra, trata-se <strong>de</strong> um<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> fraxinus: *fraxinosa, «abundante em<br />

freixos». A evolução phonetica foi *Fraxinosa ><br />

Freixenosa > *Freixeosa > Freixiosa. Outros nomes<br />

formados assim com o suffixo -oso {-osa) citei-os a cima,<br />

p. 72, a propósito <strong>de</strong> Barciosa, on<strong>de</strong> também vimos<br />

como -eú- se mudou em -ió-. Como muitas vezes acon-<br />

tece, o onomástico revela-nos uma condição do solo.<br />

Não sei se hoje abundam os freixos nesta al<strong>de</strong>ia; mas,<br />

a não se dar isso hoje, <strong>de</strong>u-se outr'ora. Succe<strong>de</strong>u aqui<br />

um facto análogo ao que vimos que succedêra a res-<br />

peito <strong>de</strong> Cércio.<br />

^ Genizio. a pronúncia vulgar na localida<strong>de</strong> é Zeni:{io,<br />

por assimilação da consoante inicial ao :{ medial.<br />

Num documento <strong>de</strong> 1689 ^^^^ al<strong>de</strong>ia tem o nome <strong>de</strong><br />

GeuCyioK Como em tal documento, segundo já vimos,<br />

ha vários erros orthographicos, agora trata-se talvez<br />

também <strong>de</strong> um, por confusão com o nome mais conhe-<br />

cido Genesio.<br />

Attenta a semelhança que existe entre Genesio e<br />

Genizio, e o facto <strong>de</strong> aquelle ter <strong>de</strong>ixado vários repre-<br />

sentantes no onomástico, como Gens < Gene si i- e<br />

I Promptuario das Terras <strong>de</strong> Portugal, p. 530.<br />

2Genésii>Genési> Genes > *Gèés > Gês = Gens.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!