29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

88<br />

Malhadas. O rei D. Sancho I <strong>de</strong>u a villa <strong>de</strong> Malhadas<br />

{villa, no sentido que já a cima, p. 77, indiquei, <strong>de</strong><br />

«quinta», «pequeno povoado») a D. Nuno <strong>de</strong> Çamora,<br />

D. Pedro Ponce, D. Miguel, D. André e D. Salvador,<br />

com a condição <strong>de</strong> estes fidalgos entrarem na villa <strong>de</strong><br />

Bragança e a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rem, caso esta fosse cercada<br />

alguma vez por inimigos; aconteceu porém que Bra-<br />

gança teve um cerco, e que os fidalgos, mais amigos<br />

das próprias commodida<strong>de</strong>s do que zelosos da honra,<br />

nem a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ram, nem ahi foram! No reinado <strong>de</strong><br />

D. AíTonso III estava Malhadas na posse dos filhos<br />

do primeiro dos mencionados fidalgos, e na do mos-<br />

teiro <strong>de</strong> Moreruela'.<br />

Comquanto a palavra malhada tenha em português<br />

a significação <strong>de</strong> barraca para recolher certos animaes,<br />

<strong>de</strong> cabana <strong>de</strong> pastor, e <strong>de</strong> local on<strong>de</strong> se malha, creio<br />

que é no terceiro sentido que aqui nos apparece como<br />

nome geographico, facto em verda<strong>de</strong> nada estranho<br />

numa região, como a Terra-<strong>de</strong>-Miranda, on<strong>de</strong> tanto<br />

abundam os cercaes, que annualmente tem <strong>de</strong> ser ma-<br />

lhados. Inci<strong>de</strong>ntemente notarei que malhada, neste sen-<br />

tido, é substantivo verbal, tirado do verbo malhar, que<br />

por seu turno vem <strong>de</strong> malho < lat. mal leu-.<br />

O onomástico geral offerece muitos nomes da mesma<br />

familia <strong>de</strong> palavras.<br />

S. Martinho <strong>de</strong> Angueira. A pronúncia miran<strong>de</strong>sa é<br />

S. Martino d'Angueira, porque, vindo Martinho <strong>de</strong><br />

Martinu-, o n conserva-se em mirandês.<br />

D'esta povoação já fallei a p. 38 e nota, on<strong>de</strong> eu disse<br />

que em antigos documentos tinha o nome <strong>de</strong> S. Mar-<br />

tinho da Ribeira, e a pag. 63, on<strong>de</strong> expliquei o sentido<br />

<strong>de</strong> Angueira; nada tenho pois que accrescentar aqui.<br />

> Vid. sobre todos estes factos as Inquirições <strong>de</strong> 1). AHonso III,<br />

já citadas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!