29.04.2013 Views

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

Estudos de philologia mirandesa - Esycom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

141<br />

Tullio Máximo, legatiis Angustiada legião vii, fez a Diana<br />

várias olfertas, e entre ellas os gallios <strong>de</strong> um veado que<br />

elle caçou in parami aeqvore".<br />

A expressão — in parami aequore—• correspon<strong>de</strong> a<br />

estoutra que se lê no i.'^ verso da poesia: aequore<br />

campi; a qual também se encontra em mais <strong>de</strong> um<br />

auctor latino. Na Cosmographia diz Júlio Honório, ao<br />

fallar do Douro, que este «per campos Hispaniae inlustrans<br />

paramumn^:<br />

Trata-se, pois, <strong>de</strong> uma palavra pertencente a uma<br />

lingoa indígena da Ibéria, ^paramvs.<br />

O Sr. Hubner, tanto no Corp. Inscr. Lat., loc. laud.,<br />

como nos Mon. Ung. Iberic, loc. laud., compara esta<br />

palavra, já com a <strong>de</strong>nominação Segontia Paramica, <strong>de</strong><br />

uma antiga cida<strong>de</strong> dos Vacceus, hoje Sahun (e <strong>de</strong> outra,<br />

senão ha erro, também dos Vardulos), já com a mo<strong>de</strong>rna<br />

palavra hespanhola páramo, «planície alta e inculta».<br />

Por aqui se vê que, como a cima notei, a expressão<br />

aequor parami correspon<strong>de</strong> bem á expressão aequor<br />

campi («campina»).<br />

A palavra trasmontana, citada no sec. xviii pelo parocho<br />

<strong>de</strong> Miranda, relaciona-se sem dúvida com páramo,<br />

que não é só palavra hespanhola, mas também portu-<br />

guesa. Alem do <strong>de</strong>rivado latino Paramicus, já citado,<br />

<strong>de</strong>via haver no latim popular da Península outro adje-<br />

ctivo que explique paramio.<br />

Como illustração do assunto, accrescentarei aqui o<br />

seguinte.<br />

Percorrendo-se o onomástico <strong>de</strong> Hespanha e Por-<br />

tugal, encontram-se estes nomes <strong>de</strong> lugares, bastante<br />

repetidos por vezes:<br />

1 Vid. Corpus Inscriptionum Latinarutn, ii, 2660.<br />

2 Vid. a collecção intitulada Geographi Latini minores, ed. <strong>de</strong><br />

Riese, Heilbronn 1878, p. 36, B-4,— já citada pelo Sr. Dr. Hubner<br />

nos Monumenta Linguae Ibericae, p. lxxxii.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!