16.10.2014 Views

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LeS LangueS . 9 3<br />

en faveur du multilinguisme <strong>et</strong> du plurilinguisme 8 ne se<br />

réduisent pas à des protoco<strong>le</strong>s ou à des formu<strong>le</strong>s ; <strong>le</strong>s<br />

problèmes de gouvernance qu’el<strong>le</strong>s posent doivent faire<br />

l’obj<strong>et</strong> de délibérations, <strong>et</strong> el<strong>le</strong>s doivent s’appuyer sur des<br />

règ<strong>le</strong>ments <strong>et</strong> textes légis<strong>la</strong>tifs.<br />

c’est par <strong>le</strong> biais des lois <strong>et</strong> règ<strong>le</strong>ments, des interventions<br />

publiques (sous forme de déc<strong>la</strong>rations <strong>et</strong> de débats suivis<br />

de prises de position officiel<strong>le</strong>s), des initiatives (qu’el<strong>le</strong>s<br />

soient <strong>le</strong> fait d’institutions ou de personnalités éminentes)<br />

<strong>et</strong> des délibérations concertées associant des spécialistes<br />

<strong>et</strong> des représentants des autorités compétentes <strong>et</strong> des<br />

popu<strong>la</strong>tions concernées), que s’organise <strong>le</strong> débat sur <strong>le</strong>s<br />

politiques linguistiques. ces différentes étapes reflètent <strong>le</strong><br />

caractère dynamique du processus, de sa mise en œuvre <strong>et</strong><br />

de ses implications, en tenant compte d’un certain nombre<br />

d’aspects essentiels, à savoir <strong>le</strong> statut des <strong>la</strong>ngues, <strong>le</strong>s aspects<br />

de <strong>le</strong>ur corpus, <strong>le</strong>urs modalités d’apprentissage, d’acquisition<br />

<strong>et</strong> d’utilisation, l’intérêt ou <strong>le</strong> prestige dont el<strong>le</strong>s jouissent, <strong>et</strong><br />

<strong>le</strong>s discours <strong>et</strong> attitudes qu’el<strong>le</strong>s suscitent.<br />

La question du statut des <strong>la</strong>ngues<br />

Le statut officiel d’une <strong>la</strong>ngue correspond à <strong>la</strong> position<br />

léga<strong>le</strong> <strong>et</strong> aux fonctions publiques que lui reconnaissent <strong>le</strong>s<br />

dispositions constitutionnel<strong>le</strong>s de certains pays. ce statut,<br />

généra<strong>le</strong>ment défini par des textes officiels comme <strong>le</strong>s<br />

artic<strong>le</strong>s de <strong>la</strong> constitution, relève de <strong>la</strong> souverain<strong>et</strong>é des États.<br />

toutefois, des entités sous-nationa<strong>le</strong>s comme <strong>le</strong>s régions ou<br />

<strong>le</strong>s provinces au statut plus ou moins autonome peuvent<br />

modifier, compléter, voire contredire <strong>le</strong>s textes de lois <strong>et</strong><br />

règ<strong>le</strong>ments émanant d’autorités dont <strong>le</strong>s compétences<br />

empiètent sur <strong>le</strong>s <strong>le</strong>urs. des instances supranationa<strong>le</strong>s<br />

comme l’union européenne <strong>et</strong> <strong>le</strong> conseil de l’europe ont<br />

éga<strong>le</strong>ment <strong>la</strong> possibilité de définir <strong>et</strong> d’officialiser <strong>le</strong> statut de<br />

<strong>la</strong>ngues. c’est ce qui s’est passé en 1992 avec l’adoption de<br />

<strong>la</strong> Charte européenne des <strong>la</strong>ngues régiona<strong>le</strong>s ou minoritaires<br />

(conseil de l’europe, 1992).<br />

de son côté, l‘association des nations de l’asie du Sud-est<br />

(aSean) a choisi l’ang<strong>la</strong>is comme unique <strong>la</strong>ngue de travail,<br />

mais c<strong>et</strong> acte de jurisprudence ne relève en rien du domaine<br />

de <strong>la</strong> souverain<strong>et</strong>é <strong>et</strong> s’applique uniquement au dispositif<br />

opérationnel du fonctionnement de l’aSean. Quant à l’union<br />

africaine, du temps où el<strong>le</strong> s’appe<strong>la</strong>it encore organisation de<br />

l’unité africaine, el<strong>le</strong> avait bien rédigé un proj<strong>et</strong> linguistique<br />

régional, mais el<strong>le</strong> n’eut jamais <strong>le</strong>s pouvoirs <strong>et</strong> l’autorité<br />

juridique nécessaires pour <strong>le</strong> m<strong>et</strong>tre en application.<br />

de nombreux pays qui disposent de tel<strong>le</strong>s prérogatives<br />

ont inscrit <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur constitution nationa<strong>le</strong> des dispositions<br />

concernant <strong>la</strong> ou <strong>le</strong>s <strong>la</strong>ngues nationa<strong>le</strong>s ou officiel<strong>le</strong>s<br />

du pays, ce qui détermine <strong>le</strong> statut des autres <strong>la</strong>ngues.<br />

c<strong>et</strong>te reconnaissance juridique peut être formulée très<br />

simp<strong>le</strong>ment (désignation formel<strong>le</strong> de <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue considérée<br />

comme <strong>la</strong>ngue officiel<strong>le</strong>), ou de manière plus é<strong>la</strong>borée<br />

si l’on souhaite définir <strong>le</strong> rô<strong>le</strong> spécifique des différentes<br />

<strong>la</strong>ngues, <strong>le</strong>urs fonctions respectives <strong>et</strong> <strong>le</strong>s juridictions<br />

auxquel<strong>le</strong>s el<strong>le</strong>s s’appliquent. Par exemp<strong>le</strong>, <strong>la</strong> constitution<br />

de l’afrique du Sud ne reconnaît pas moins de 11 <strong>la</strong>ngues<br />

différentes (afrikaans, ang<strong>la</strong>is, ndébélé, sesotho, sepedi,<br />

siswati, xitsonga, s<strong>et</strong>swana, tchivenda, xhosa <strong>et</strong> zoulou), alors<br />

que <strong>la</strong> constitution australienne ne fait nul<strong>le</strong> part mention<br />

d’une <strong>la</strong>ngue officiel<strong>le</strong>. en Éthiopie, <strong>la</strong> constitution prévoit<br />

<strong>le</strong> transfert de l’autorité administrative <strong>et</strong> juridictionnel<strong>le</strong> à<br />

plusieurs entités (kilil) établies sur des bases <strong>et</strong>hniques (<strong>et</strong><br />

donc linguistiques), qui disposent d’une grande autonomie<br />

en matière linguistique.<br />

chaque pays utilise l’arsenal juridique dont il dispose<br />

pour gérer <strong>le</strong>s ressources linguistiques nationa<strong>le</strong>s <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong> cadre politique <strong>et</strong> administratif défini ou imposé par<br />

sa constitution. Le canada, par exemp<strong>le</strong>, reconnaît deux<br />

<strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s <strong>et</strong> proc<strong>la</strong>me <strong>le</strong>ur égalité sur l’ensemb<strong>le</strong> du<br />

territoire ; autrement dit, l’ang<strong>la</strong>is <strong>et</strong> <strong>le</strong> français bénéficient<br />

du même statut juridique, bien que l’ang<strong>la</strong>is occupe une<br />

position économique <strong>et</strong> socia<strong>le</strong> dominante. Par contre,<br />

<strong>la</strong> Province du Québec a adopté une série de lois qui<br />

modifient l’application de c<strong>et</strong>te égalité de principe <strong>dans</strong><br />

certains domaines re<strong>le</strong>vant de son autorité spécifique<br />

comme l’accueil des migrants, l’affichage <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s lieux<br />

publics ou l’éducation. en inde, <strong>la</strong> constitution reconnaît<br />

l’hindi <strong>et</strong> l’ang<strong>la</strong>is comme <strong>la</strong>ngues nationa<strong>le</strong>s officiel<strong>le</strong>s,<br />

mais tient compte aussi de <strong>la</strong> présence de 13 autres <strong>la</strong>ngues<br />

<strong>dans</strong> certains États de l’union <strong>et</strong> reconnaît en outre bon<br />

nombre de <strong>la</strong>ngues des minorités pour des fonctions<br />

sous-nationa<strong>le</strong>s, régiona<strong>le</strong>s ou autres définies par <strong>la</strong> loi. en<br />

europe enfin, où <strong>la</strong> politique linguistique des États-nations<br />

visait traditionnel<strong>le</strong>ment à renforcer l’unité nationa<strong>le</strong><br />

en perm<strong>et</strong>tant à tous de communiquer <strong>dans</strong> <strong>la</strong> même<br />

<strong>la</strong>ngue écrite <strong>et</strong> codifiée (Lo Bianco, 2005), l’émergence<br />

Chapitre 3<br />

Les <strong>la</strong>ngues<br />

8. Le conseil de l’europe distingue <strong>le</strong> multilinguisme, caractéristique des<br />

sociétés, du plurilinguisme, caractéristique des individus.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!