16.10.2014 Views

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

anneXe . 289<br />

concernant l’exploitation de <strong>le</strong>urs idées. très médiatisées,<br />

des difficultés spécifiques – essentiel<strong>le</strong>ment sou<strong>le</strong>vées<br />

par de grands groupes soucieux de protéger <strong>le</strong>urs atouts<br />

économiques – se posent à propos de <strong>la</strong> copie ou du vol.<br />

Parallè<strong>le</strong>ment, des activités <strong>culturel<strong>le</strong></strong>s sans débouchés<br />

commerciaux risquent de voir <strong>le</strong>urs droits échapper à<br />

une véritab<strong>le</strong> identification, <strong>le</strong>s exposant ainsi au vol. ce<br />

problème, qui touche <strong>le</strong>s pays en développement, est<br />

souvent passé sous si<strong>le</strong>nce, ce qui menace <strong>la</strong> diversité de<br />

l’expression <strong>culturel<strong>le</strong></strong>. de plus, alors que <strong>le</strong>s liens entre<br />

protection du droit d’auteur <strong>et</strong> diversité restent flous <strong>et</strong> mal<br />

définis, <strong>le</strong>s droits de propriété intel<strong>le</strong>ctuel<strong>le</strong> peuvent avoir<br />

un eff<strong>et</strong> paradoxal sur <strong>la</strong> diversité, soit en <strong>la</strong> multipliant (en<br />

encourageant <strong>la</strong> création <strong>et</strong> <strong>la</strong> distribution de produits),<br />

soit en l’appauvrissant (en m<strong>et</strong>tant en p<strong>la</strong>ce de nouveaux<br />

obstac<strong>le</strong>s à l’entrée des utilisateurs). Ils peuvent aussi<br />

accélérer des phénomènes comme l’homogénéisation –<br />

qui fait que l’on r<strong>et</strong>rouve <strong>le</strong>s mêmes schémas culturels en<br />

différents points du monde (consommation des mêmes<br />

films) – ou l’hybridation <strong>culturel<strong>le</strong></strong> (nouvel<strong>le</strong>s formes de<br />

culture).<br />

Types de dichotomies<br />

Aspect à évaluer<br />

Diversité entre pays<br />

<strong>la</strong> diversité des expressions <strong>culturel<strong>le</strong></strong>s peut s’étudier<br />

par <strong>le</strong> biais des types de dichotomies de l’offre <strong>et</strong> de <strong>la</strong><br />

demande de biens <strong>et</strong> services culturels, comme <strong>le</strong> montre<br />

<strong>la</strong> figure a.4 ci-contre. Mais il n’est pas aisé de mesurer tous<br />

<strong>le</strong>s types de dichotomies de <strong>la</strong> diversité des expressions<br />

<strong>culturel<strong>le</strong></strong>s, <strong>et</strong>, selon <strong>le</strong> marché ou <strong>le</strong> segment, il peut<br />

être extrêmement comp<strong>le</strong>xe de jauger <strong>la</strong> demande de<br />

diversité. Il faudrait pour ce faire passer par des enquêtes<br />

de ménage, qui sont un outil fort coûteux.<br />

l’étude des flux culturels entre pays est un outil servant<br />

couramment à évaluer <strong>la</strong> diversité entre pays. <strong>le</strong>s<br />

importations <strong>et</strong> exportations de films peuvent servir à<br />

représenter <strong>la</strong> diversité de <strong>la</strong> production <strong>et</strong> des échanges en<br />

indiquant l’origine des films qui entrent <strong>dans</strong> un pays, mais<br />

<strong>la</strong> mesure est très limitée par <strong>le</strong>s restrictions techniques des<br />

données douanières <strong>et</strong> cel<strong>le</strong>s de <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nce des paiements.<br />

en général, <strong>le</strong>s films sont exportés vers <strong>le</strong> marché de<br />

destination puis copiés <strong>et</strong> distribués sur p<strong>la</strong>ce. de ce fait, <strong>le</strong><br />

volume des exportations peut n’avoir que peu de rapport<br />

avec <strong>le</strong> volume distribué <strong>dans</strong> <strong>le</strong> pays importateur. un film<br />

exporté n’a en douane qu’une va<strong>le</strong>ur quasi négligeab<strong>le</strong>,<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> majeure partie des échanges internationaux s’y<br />

rapportant est calculée à partir de données de <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nce<br />

des paiements, sous <strong>la</strong> forme de rec<strong>et</strong>tes provenant des<br />

redevances <strong>et</strong> des licences auxquel<strong>le</strong>s donnent lieu <strong>le</strong>s<br />

copies, <strong>le</strong>s droits de projection <strong>et</strong> <strong>le</strong>s redevances des<br />

licences de reproduction. <strong>le</strong>s statistiques douanières<br />

renseignent sur <strong>le</strong> pays d’origine <strong>et</strong> <strong>le</strong> pays de destination<br />

de chaque artic<strong>le</strong>. Malheureusement, l’‘origine <strong>culturel<strong>le</strong></strong>’<br />

d’un bien culturel n’est pas faci<strong>le</strong> à identifier. on n’a que des<br />

renseignements limités sur l’origine du contenu culturel des<br />

produits échangés. <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>s qui s’appliquent à l’origine <strong>et</strong><br />

à <strong>la</strong> destination des produits importés <strong>et</strong> exportés visent<br />

<strong>le</strong> lieu de traitement, mais ne précisent pas l’origine de<br />

<strong>le</strong>ur contenu culturel. Il est possib<strong>le</strong> que l’œuvre origina<strong>le</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>le</strong>s copies soient produites en des lieux différents.<br />

de nombreux films créés <strong>et</strong> proj<strong>et</strong>és <strong>dans</strong> <strong>le</strong> pays a, par<br />

exemp<strong>le</strong>, peuvent avoir été importés sous forme de copies<br />

d’exploitation depuis <strong>le</strong> pays B, qui a l’avantage de disposer<br />

de <strong>la</strong>boratoires compétitifs assurant <strong>le</strong> traitement à prix plus<br />

bas. <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s enregistrements du commerce, <strong>le</strong>s produits<br />

sont enregistrés comme provenant du pays B. Pourtant, du<br />

point de vue culturel, <strong>le</strong> pays B n’est pas considéré comme<br />

<strong>le</strong> pays d’origine du produit (Isu <strong>et</strong> unesco, 2005).<br />

Diversité <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s pays : diversité interne<br />

<strong>la</strong> diversité <strong>dans</strong> un pays s’exprime non seu<strong>le</strong>ment par <strong>la</strong><br />

diversité des produits, mais aussi par cel<strong>le</strong> des créateurs,<br />

Annexe<br />

statistique

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!