328 . <strong>Investir</strong> <strong>dans</strong> <strong>la</strong> diversité <strong>culturel<strong>le</strong></strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> <strong>dialogue</strong> <strong>interculturel</strong> Tab<strong>le</strong>au 7. Langues a Langues vivantes selon l’édition 2005 de Ethnologue 1 Nombre de <strong>la</strong>ngues vivantes Autochtones Issues de l’immigration % des <strong>la</strong>ngues du monde Indice de diversité linguistique b Total annuel d’heures d’instruction consacrées aux <strong>la</strong>ngues (moyenne) Type de <strong>la</strong>ngues enseignées à l’éco<strong>le</strong> en % du total annuel d’heures d’instruction consacrées aux <strong>la</strong>ngues selon <strong>le</strong> BIE 2 Langue(s) Langue(s) Langue(s) Langue(s) % h % i % j % h % i % j officiel<strong>le</strong>(s) ou loca<strong>le</strong>(s) ou Langue(s) officiel<strong>le</strong>(s) ou loca<strong>le</strong>(s) ou Langue(s) nationa<strong>le</strong>(s) régiona<strong>le</strong>(s) internationa<strong>le</strong>(s) nationa<strong>le</strong>(s) régiona<strong>le</strong>(s) internationa<strong>le</strong>(s) Années d’étude Années d’étude 1-6 7-8 Années d’étude 1-6 Années d’étude 7-8 Pays ou territoire 2000s 2000s République de Corée d 2 2 0,06 0,003 217 203 89,8 0,0 10,2 60,0 0,0 40,0 R. D. P. <strong>la</strong>o d 82 4 1,24 0,678 204 212 94,8 0,0 5,2 60,0 0,0 40,0 R. P. D. de Corée … … … … … … … … … … … … Singapour d 21 9 0,43 0,748 363 322 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 Thaï<strong>la</strong>nde f 74 9 1,20 0,753 176 133 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 Timor-Leste 19 … 0,27 0,897 … … … … … … … … Vi<strong>et</strong> Nam 102 2 1,50 0,234 … … … … … … … … États arabes Algérie d 18 4 0,32 0,313 … … … … … … … … Arabie saoudite f 5 15 0,29 0,609 230 283 100,0 0,0 0,0 60,0 0,0 40,0 Bahreïn 3 8 0,16 0,663 310 321 74,9 0,0 25,1 54,5 0,0 45,5 Djibouti 5 1 0,09 0,592 443 … 100,0 0,0 0,0 … … … Égypte e 11 10 0,30 0,509 383 359 89,7 0,0 10,3 61,5 0,0 38,5 Émirats arabes unis d 7 29 0,52 0,777 304 285 53,9 0,0 46,1 53,8 0,0 46,2 Irak d 21 4 0,36 0,666 263 272 87,6 0,0 12,4 52,2 0,0 47,8 Jamahiriya arabe libyenne d 9 5 0,20 0,362 177 233 100,0 0,0 0,0 60,0 0,0 40,0 Jordanie d 9 6 0,22 0,484 288 378 84,0 0,0 16,0 56,1 0,0 43,9 Koweït d 3 4 0,10 0,556 309 265 71,2 0,0 28,8 50,0 0,0 50,0 Liban e 6 3 0,13 0,161 351 394 50,0 0,0 50,0 50,0 0,0 50,0 Maroc d 9 1 0,14 0,466 434 352 59,5 0,0 40,5 50,0 0,0 50,0 Mauritanie e 6 3 0,13 0,172 … … 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 Oman d 13 8 0,30 0,693 227 192 64,7 0,0 35,3 58,3 0,0 41,7 Qatar 3 3 0,09 0,608 309 260 62,7 0,0 37,3 53,8 0,0 46,2 République arabe syrienne d 15 3 0,26 0,503 262 284 90,8 0,0 9,2 54,5 0,0 45,5 Soudan e 134 … 1,94 0,587 284 515 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 T. A. pa<strong>le</strong>stiniens 4 2 0,09 0,208 284 360 84,4 0,0 15,6 54,9 0,0 45,1 Tunisie d 6 4 0,14 0,012 484 321 61,2 0,0 38,8 50,0 0,0 50,0 Yémen d 8 6 0,20 0,579 226 297 100,0 0,0 0,0 54,5 0,0 45,5 Europe Albanie d 7 … 0,10 0,257 224 160 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 Al<strong>le</strong>magne 27 42 1,00 0,189 … … … … … … … … Andorre 3 2 0,07 0,574 … … … … … … … … Autriche d 9 10 0,27 0,540 282 210 65,7 0,0 34,3 57,1 0,0 42,9 Bé<strong>la</strong>rus e 1 8 0,13 0,397 324 290 72,1 17,1 10,8 62,5 20,8 16,6 Belgique e 9 19 0,41 0,734 255 … 90,2 0,0 9,8 … … … Bosnie-Herzégovine 4 4 0,12 0,416 … … … … … … … … Bulgarie d 11 5 0,23 0,224 172 209 85,8 0,0 14,2 55,6 0,0 44,4 Chypre e 4 2 0,09 0,366 322 345 92,9 0,0 7,2 64,5 0,0 35,5 Croatie d 6 2 0,12 0,087 211 209 83,1 0,0 16,9 57,1 0,0 42,9 Danemark d 8 6 0,20 0,051 258 303 85,7 0,0 14,3 66,7 0,0 33,3 Espagne 13 7 0,29 0,438 … … … … … … … … Estonie f 2 14 0,23 0,476 242 206 72,6 0,0 27,4 58,7 0,0 41,3 ex-R. y. de Macédoine 9 1 0,14 0,566 151 213 84,0 0,0 16,0 66,7 0,0 33,3 Fédération de Russie d 101 28 1,87 0,283 250 245 66,5 33,5 0,0 66,6 33,4 0,0 Fin<strong>la</strong>nde 12 11 0,33 0,140 … … … … … … … … France d 29 37 0,95 0,272 326 255 78,8 7,0 14,2 51,1 6,5 42,3 Gibraltar 2 1 0,04 0,498 … … … … … … … … Grèce d 14 10 0,35 0,175 263 287 86,1 0,0 13,9 47,4 0,0 52,6 Hongrie d 12 9 0,30 0,158 228 204 82,4 0,0 17,6 57,1 0,0 42,9 Ir<strong>la</strong>nde d 5 … 0,07 0,223 275 285 100,0 0,0 0,0 66,7 0,0 33,3 Is<strong>la</strong>nde 3 … 0,04 0,019 211 241 63,3 0,0 36,7 63,3 0,0 36,7 Israël e 33 15 0,69 0,665 … … … … … 50,9 0,0 49,1 Italie d 33 9 0,61 0,593 … 308 … … … 70,0 0,0 30,0 L<strong>et</strong>tonie d 5 7 0,17 0,595 225 199 77,8 0,0 22,2 68,5 0,0 31,5 Liechtenstein 3 1 0,06 0,128 … … … … … … … … Lituanie d 4 7 0,16 0,339 209 246 84,0 0,0 16,0 60,1 0,0 39,9 Luxembourg 3 3 0,09 0,498 336 … 100,0 0,0 0,0 … … … Malte 3 … 0,04 0,016 311 303 100,0 0,0 0,0 100,0 0,0 0,0 Monaco 3 … 0,04 0,521 … … … … … … … … Monténégro … … … … … … … … … … … … Norvège d 11 10 0,30 0,657 241 241 58,9 0,0 41,1 54,3 0,0 45,7
Annexe . 329 Tab<strong>le</strong>au 7. Langues a Langues vivantes selon l’édition 2005 de Ethnologue 1 Nombre de <strong>la</strong>ngues vivantes Autochtones Issues de l’immigration % des <strong>la</strong>ngues du monde Indice de diversité linguistique b Total annuel d’heures d’instruction consacrées aux <strong>la</strong>ngues (moyenne) Type de <strong>la</strong>ngues enseignées à l’éco<strong>le</strong> en % du total annuel d’heures d’instruction consacrées aux <strong>la</strong>ngues selon <strong>le</strong> BIE 2 Langue(s) Langue(s) Langue(s) Langue(s) % h % i % j % h % i % j officiel<strong>le</strong>(s) ou loca<strong>le</strong>(s) ou Langue(s) officiel<strong>le</strong>(s) ou loca<strong>le</strong>(s) ou Langue(s) nationa<strong>le</strong>(s) régiona<strong>le</strong>(s) internationa<strong>le</strong>(s) nationa<strong>le</strong>(s) régiona<strong>le</strong>(s) internationa<strong>le</strong>(s) Années d’étude Années d’étude 1-6 7-8 Années d’étude 1-6 Années d’étude 7-8 Pays ou territoire 2000s 2000s Pays-Bas 15 23 0,55 0,389 … … … … … … … … Pologne 11 6 0,25 0,060 257 210 71,4 0,0 28,6 58,9 0,0 41,1 Portugal d 7 1 0,12 0,022 … 281 … … … 42,1 0,0 57,9 République de Moldova e 5 8 0,19 0,589 224 180 80,2 0,0 19,8 66,7 0,0 33,3 République tchèque d 8 1 0,13 0,069 299 244 83,1 0,0 16,9 57,1 0,0 42,9 Roumanie d 15 8 0,33 0,168 208 222 74,3 0,0 25,7 47,1 0,0 52,9 Royaume-Uni 12 43 0,80 0,139 … … … … … … … … Saint-Marin d 2 … 0,03 0,494 … … … … … 58,3 0,0 41,7 Saint-Siège … … … … … … … … … … … … Serbie c 11 3 0,20 0,359 165 168 82,0 0,0 18,0 66,7 0,0 33,3 Slovaquie d 10 2 0,17 0,307 247 195 88,0 0,0 12,0 57,1 0,0 42,9 Slovénie d 4 6 0,14 0,174 175 189 83,2 0,0 16,8 61,5 0,0 38,5 Suède 15 17 0,46 0,167 … … … … … … … … Suisse 12 14 0,38 0,547 … … … … … … … … Turquie d 34 11 0,65 0,289 244 223 86,9 0,0 13,1 55,6 0,0 44,4 Ukraine d 10 29 0,56 0,492 211 253 87,6 0,0 12,4 66,7 0,0 33,3 Pacifique Australie d 231 44 3,98 0,126 … … 87,0 0,0 13,0 66,7 0,0 33,3 Fidji 10 10 0,29 0,607 … … … … … … … … Î<strong>le</strong>s Cook 5 1 0,09 0,379 … … … … … … … … Î<strong>le</strong>s Marshall 2 … 0,03 0,027 … … … … … … … … Î<strong>le</strong>s Salomon 70 … 1,01 0,965 … … … … … … … … Kiribati 2 1 0,04 0,033 … … … … … … … … États fédérés de Micronésie 18 1 0,27 0,792 … … … … … … … … Nauru 3 6 0,13 0,596 … … … … … … … … Nioué 2 1 0,04 0,071 … … … … … … … … Nouvel<strong>le</strong>-Zé<strong>la</strong>nde 3 18 0,30 0,102 … … … … … … … … Pa<strong>la</strong>os 4 1 0,07 0,077 … … … … … … … … Papouasie-Nouvel<strong>le</strong>-Guinée d 820 … 11,86 0,990 … … … … … 100 0 0 Samoa 2 … 0,03 0,002 … … … … … … … … Toké<strong>la</strong>ou 2 … 0,03 0,054 … … … … … … … … Tonga 3 … 0,04 0,014 … … … … … … … … Tuvalu 2 … 0,03 0,139 … … … … … … … … Vanuatu 109 6 1,66 0,972 … … … … … … … … Monde 6 912 Sources : 1. Gordon, 2005. Ethnologue: Languages of the World, 15 e édition. Dal<strong>la</strong>s, Tex.: SIL International. http://www.<strong>et</strong>hnologue.com. L’année de publication ne reflète pas nécessairement l’année d’évaluation. Les chiffres d’Ethnologue tendent à être plus é<strong>le</strong>vés que d’autres types de données (par ex. <strong>le</strong>s données col<strong>le</strong>ctées <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s recensements nationaux) parce que <strong>la</strong> définition des ‘<strong>la</strong>ngues’ selon Ethnologue tend à inclure <strong>le</strong>s ‘dia<strong>le</strong>ctes’ <strong>et</strong> autres sous-catégories d’une ‘<strong>la</strong>ngue’ donnée. La distinction entre une <strong>la</strong>ngue <strong>et</strong> un dia<strong>le</strong>cte est assez subti<strong>le</strong> <strong>et</strong> souvent politique. Un grand nombre de <strong>la</strong>ngues sont considérées comme dia<strong>le</strong>ctes d’une autre <strong>la</strong>ngue par certains experts, <strong>et</strong> comme des <strong>la</strong>ngues distinctes par d’autres. Les données d’Ethnologue sont communément citées en référence par un nombre très important de linguistes, bien qu’il soit assez généra<strong>le</strong>ment reconnu que ces données ne sont pas toujours exactes, <strong>et</strong> sont même assez souvent problématiques. 2. Bureau international d’éducation, 2009. Le BIE contribue à identifier <strong>le</strong>s tendances de l’éducation <strong>dans</strong> <strong>le</strong> monde à travers <strong>la</strong> commande <strong>et</strong> <strong>la</strong> conduite d’études <strong>et</strong> de travaux de recherche sur des suj<strong>et</strong>s variés en rapport avec l’éducation <strong>et</strong> <strong>le</strong>s programmes sco<strong>la</strong>ires. Le temps d’instruction annuel est défini comme <strong>le</strong> nombre d’heures consacrées au programme sco<strong>la</strong>ire durant l’année sco<strong>la</strong>ire. http://www.ibe.unesco.org/fr.html. Notes : a. Les données de ce tab<strong>le</strong>au se réfèrent aux données d’Ethnologue. D’autres séries de données pourraient être tout aussi pertinentes, quoique non directement comparab<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s unes avec <strong>le</strong>s autres, tel<strong>le</strong>s que <strong>le</strong>s données de l’At<strong>la</strong>s interactif de l’UNESCO sur <strong>le</strong>s <strong>la</strong>ngues en danger <strong>dans</strong> <strong>le</strong> monde (2009), disponib<strong>le</strong>s à l’adresse http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206 b. Indice de <strong>la</strong> diversité linguistique : <strong>la</strong> plus haute va<strong>le</strong>ur possib<strong>le</strong>, 1, indique une diversité tota<strong>le</strong> (c’està-dire que deux personnes différentes n’ont pas <strong>la</strong> même <strong>la</strong>ngue maternel<strong>le</strong>) tandis que <strong>la</strong> plus basse va<strong>le</strong>ur possib<strong>le</strong>, 0, indique une absence tota<strong>le</strong> de diversité (c’est-à-dire que tout <strong>le</strong> monde a <strong>la</strong> même <strong>la</strong>ngue maternel<strong>le</strong>). Le calcul de l’indice de diversité repose sur <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion de chaque <strong>la</strong>ngue en proportion de <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion tota<strong>le</strong>. c. Inclut <strong>le</strong> Monténégro pour <strong>le</strong> nombre de <strong>la</strong>ngues vivantes, l’indice de diversité linguistique <strong>et</strong> <strong>le</strong> type de <strong>la</strong>ngues enseignées à l’éco<strong>le</strong>. d. Pays pour <strong>le</strong>squels <strong>la</strong> désignation par <strong>le</strong> BIE des <strong>la</strong>ngues ‘nationa<strong>le</strong>s’ ou ‘officiel<strong>le</strong>s’ recoupe entièrement <strong>la</strong> désignation par Ethnologue des <strong>la</strong>ngues ‘officiel<strong>le</strong>s’. e. Pays pour <strong>le</strong>squels il existe une re<strong>la</strong>tive comparabilité entre <strong>la</strong> désignation des <strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s par Ethnologue <strong>et</strong> l’information tirée de <strong>la</strong> codification par <strong>le</strong> BIE des emplois du temps sco<strong>la</strong>ires, cel<strong>le</strong>-ci conduisant toutefois à souligner certaines inconsistances. f. Pays pour <strong>le</strong>squels <strong>le</strong>s emplois du temps sco<strong>la</strong>ires ne précisent pas <strong>le</strong> nom exact des <strong>la</strong>ngues enseignées <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s programmes sco<strong>la</strong>ires, qui ne peuvent par conséquent pas être rapportées aux <strong>la</strong>ngues désignées par Ethnologue comme <strong>la</strong>ngues ‘officiel<strong>le</strong>s’. g. Il y a en Inde deux <strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s pour l’État fédéral <strong>et</strong> 16 <strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s pour <strong>le</strong>s États indiens. h. Combinant <strong>le</strong>s estimations précédentes du temps d’instruction pour <strong>le</strong>s <strong>la</strong>ngues nationa<strong>le</strong>s/officiel<strong>le</strong>s. i. Faisant référence au temps consacré aux <strong>la</strong>ngues autochtones non officiel<strong>le</strong>s. j. Faisant référence au temps consacré aux <strong>la</strong>ngues allogènes non officiel<strong>le</strong>s. … Données non disponib<strong>le</strong>s Annexe statistique
- Page 1 and 2:
Éditions UNESCO Publié en 2010 pa
- Page 3 and 4:
Éditions UNESCO Organisation des N
- Page 5 and 6:
Mot introductif . iii Mot introduct
- Page 7 and 8:
Avant-propos . v Avant-propos Parmi
- Page 9 and 10:
Préface . vii Préface La publicat
- Page 11 and 12:
Remerciements . i x Comité consult
- Page 13 and 14:
Remerciements . x i culturelle à t
- Page 15 and 16:
Sommaire . xiii Chapitre 6 La créa
- Page 17 and 18:
Sommaire . x v Chapitre 7 La divers
- Page 19 and 20:
Introduction générale . 1 Introdu
- Page 21 and 22:
Introduction générale . 3 ■■
- Page 23 and 24:
Introduction générale . 5 défini
- Page 25 and 26:
Introduction générale . 7 Dans ch
- Page 27 and 28:
PartIe I. la diversité culturelle
- Page 29 and 30:
La diversité culturelle la mondial
- Page 31 and 32:
la dIversIté culturelle . 1 3 Chap
- Page 33 and 34:
la dIversIté culturelle . 1 5 Chap
- Page 35 and 36:
la dIversIté culturelle . 1 7 Chap
- Page 37 and 38:
la dIversIté culturelle . 1 9 Chap
- Page 39 and 40:
la dIversIté culturelle . 2 1 Chap
- Page 41 and 42:
La diversité culturelle . 2 3 Chap
- Page 43 and 44:
La diversité culturelle . 2 5 Chap
- Page 45 and 46:
La diversité culturelle . 2 7 Chap
- Page 47 and 48:
La diversité culturelle . 2 9 Chap
- Page 49 and 50:
la dIversIté culturelle . 3 1 Chap
- Page 51 and 52:
la dIversIté culturelle . 3 3 Chap
- Page 53 and 54:
La diversité culturelle . 3 5 Chap
- Page 55 and 56:
La diversité culturelle . 3 7 Chap
- Page 57 and 58:
Le dialogue interculturel Les être
- Page 59 and 60:
Le dialogue interculturel . 4 1 2.1
- Page 61 and 62:
Le dialogue interculturel . 4 3 Les
- Page 63 and 64:
Le diaLogue intercuLtureL . 4 5 gue
- Page 65 and 66:
Le diaLogue intercuLtureL . 4 7
- Page 67 and 68:
Le dialogue interculturel . 4 9 ain
- Page 69 and 70:
Le dialogue interculturel . 5 1 com
- Page 71 and 72:
Le diaLogue intercuLtureL . 5 3 Enc
- Page 73 and 74:
Le diaLogue intercuLtureL . 5 5 Enc
- Page 75 and 76:
Le dialogue interculturel . 5 7 Des
- Page 77 and 78:
Le dialogue interculturel . 5 9 Mu
- Page 79 and 80:
Le diaLogue intercuLtureL . 6 1 d
- Page 81 and 82:
Le diaLogue intercuLtureL . 6 3 et
- Page 83 and 84:
Le dialogue interculturel . 6 5 —
- Page 85 and 86:
Le dialogue interculturel . 6 7 Hun
- Page 87 and 88:
Partie ii LeS VecteurS cLÉS de La
- Page 89 and 90:
Les langues Les langues sont un mé
- Page 91 and 92:
LeS LangueS . 7 3 3.1 La dynamique
- Page 93 and 94:
LeS LangueS . 7 5 Encadré 3.1 Les
- Page 95 and 96:
Les langues . 7 7 locuteurs adapten
- Page 97 and 98:
Les langues . 7 9 d’identités, d
- Page 99 and 100:
Les langues . 8 1 nationales conser
- Page 101 and 102:
LeS LangueS . 8 3 Encadré 3.3 Comm
- Page 103 and 104:
Les langues . 8 5 3.4 Multilinguism
- Page 105 and 106:
LeS LangueS . 8 7 rencontres, par l
- Page 107 and 108:
Les langues . 8 9 dans le cas de do
- Page 109 and 110:
Les langues . 9 1 Conclusion Les la
- Page 111 and 112:
LeS LangueS . 9 3 en faveur du mult
- Page 113 and 114:
LeS LangueS . 9 5 charge très tôt
- Page 115 and 116:
Les langues . 9 7 Internet World St
- Page 117 and 118:
Les langues . 9 9 Ito, M. et al. 20
- Page 119 and 120:
L’éducation après plusieurs dé
- Page 121 and 122:
L’éducation . 103 4.1 La pertine
- Page 123 and 124:
L’Éducation . 105 Encadré 4.1 D
- Page 125 and 126:
L’éducation . 107 3. 4. 5. d’i
- Page 127 and 128:
L’éducation . 109 formelle accro
- Page 129 and 130:
L’éducation . 111 enfants des mi
- Page 131 and 132:
L’éducation . 113 choisir son é
- Page 133 and 134:
L’éducation . 115 4.2 Les socié
- Page 135 and 136:
L’éducation . 117 les manuels sc
- Page 137 and 138:
L’éducation . 119 par des initia
- Page 139 and 140:
L’éducation . 121 des propriét
- Page 141 and 142:
L’éducation . 123 l’on ignore
- Page 143 and 144:
L’Éducation . 125 une étape pou
- Page 145 and 146:
L’Éducation . 127 Zoom Les Princ
- Page 147 and 148:
L’Éducation . 129 ■ contribuen
- Page 149 and 150:
L’éducation . 131 Références e
- Page 151 and 152:
L’éducation . 133 TIMSS (Trends
- Page 153 and 154:
L’éducation . 135 Tomasevski, K.
- Page 155 and 156:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 157 and 158:
La communication et les contenus cu
- Page 159 and 160:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 161 and 162:
La communication et les contenus cu
- Page 163 and 164:
La communication et les contenus cu
- Page 165 and 166:
La communication et les contenus cu
- Page 167 and 168:
La communication et les contenus cu
- Page 169 and 170:
La communication et les contenus cu
- Page 171 and 172:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 173 and 174:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 175 and 176:
La communication et les contenus cu
- Page 177 and 178:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 179 and 180:
La communication et les contenus cu
- Page 181 and 182:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 183 and 184:
La coMMunication et LeS contenuS cu
- Page 185 and 186:
La communication et les contenus cu
- Page 187 and 188:
La communication et les contenus cu
- Page 189 and 190:
la CréatIvIté et le marChé . 171
- Page 191 and 192:
La créativité et le marché . 173
- Page 193 and 194:
La créativité et le marché . 175
- Page 195 and 196:
La créativité et le marché . 177
- Page 197 and 198:
la CréatIvIté et le marChé . 179
- Page 199 and 200:
La créativité et le marché . 181
- Page 201 and 202:
La créativité et le marché . 183
- Page 203 and 204:
la CréatIvIté et le marChé . 185
- Page 205 and 206:
la CréatIvIté et le marChé . 187
- Page 207 and 208:
la CréatIvIté et le marChé . 189
- Page 209 and 210:
La créativité et le marché . 191
- Page 211 and 212:
la CréatIvIté et le marChé . 193
- Page 213 and 214:
La créativité et le marché . 195
- Page 215 and 216:
La créativité et le marché . 197
- Page 217 and 218:
PartIe III la diversité culturelle
- Page 219 and 220:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 221 and 222:
La diversité culturelle : une dime
- Page 223 and 224:
La diversité culturelle : une dime
- Page 225 and 226:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 227 and 228:
La diversité culturelle : une dime
- Page 229 and 230:
La diversité culturelle : une dime
- Page 231 and 232:
La diversité culturelle : une dime
- Page 233 and 234:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 235 and 236:
La diversité culturelle : une dime
- Page 237 and 238:
La diversité culturelle : une dime
- Page 239 and 240:
La diversité culturelle : une dime
- Page 241 and 242:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 243 and 244:
La diversité culturelle : une dime
- Page 245 and 246:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 247 and 248:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 249 and 250:
La diversité culturelle : une dime
- Page 251 and 252:
La diversité culturelle : une dime
- Page 253 and 254:
La diversité culturelle : une dime
- Page 255 and 256:
la DIversIté Culturelle : une DIme
- Page 257 and 258:
La diversité culturelle, les droit
- Page 259 and 260:
La diversité culturelle, les droit
- Page 261 and 262:
La diversité culturelle, les droit
- Page 263 and 264:
La diversité culturelle, les droit
- Page 265 and 266:
la DIversIté Culturelle, les DroIt
- Page 267 and 268:
La diversité culturelle, les droit
- Page 269 and 270:
la DIversIté Culturelle, les DroIt
- Page 271 and 272:
La diversité culturelle, les droit
- Page 273 and 274:
La diversité culturelle, les droit
- Page 275 and 276:
La diversité culturelle, les droit
- Page 277 and 278:
La diversité culturelle, les droit
- Page 279 and 280:
la DIversIté Culturelle, les DroIt
- Page 281 and 282:
la DIversIté Culturelle, les DroIt
- Page 283 and 284:
La diversité culturelle, les droit
- Page 285 and 286:
La diversité culturelle, les droit
- Page 287 and 288:
Conclusion générale . 269 Conclus
- Page 289 and 290:
Conclusion générale . 271 un amal
- Page 291 and 292:
Conclusion générale . 273 ■■
- Page 293 and 294:
Recommandations . 275 l’élaborat
- Page 295 and 296: Annexe Introduction à l’Annexe s
- Page 297 and 298: ANNEXE . 279 Études méthodologiqu
- Page 299 and 300: ANNEXE . 281 le cinéma, comprenant
- Page 301 and 302: ANNEXE . 283 non déclarées ou non
- Page 303 and 304: ANNEXE . 285 concourent à la prés
- Page 305 and 306: ANNEXE . 287 culture doit être con
- Page 307 and 308: anneXe . 289 concernant l’exploit
- Page 309 and 310: anneXe . 291 européens. un portrai
- Page 311 and 312: ANNEXE . 293 European Leadership Gr
- Page 313 and 314: ANNEXE . 295 Conteurs et artistes d
- Page 315 and 316: Annexe . 297 Tableau 1. Ratificatio
- Page 317 and 318: Annexe . 299 Tableau 1. Ratificatio
- Page 319 and 320: Annexe . 301 Tableau 2. Sites du pa
- Page 321 and 322: Annexe . 303 Tableau 2. Sites du Pa
- Page 323 and 324: Annexe . 305 Tableau 2. Sites du Pa
- Page 325 and 326: Annexe . 307 Tableau 2. Sites du Pa
- Page 327 and 328: Annexe . 309 Nombre de réfugiés 3
- Page 329 and 330: Annexe . 311 Nombre de réfugiés 3
- Page 331 and 332: Annexe . 313 Nombre de réfugiés 3
- Page 333 and 334: Annexe . 315 Nombre de réfugiés 3
- Page 335 and 336: Annexe . 317 Tableau 4. Accès aux
- Page 337 and 338: Annexe . 319 Tableau 4. Accès aux
- Page 339 and 340: Annexe . 321 Tableau 5. Genre Taux
- Page 341 and 342: Annexe . 323 Tableau 5. Genre Taux
- Page 343 and 344: Annexe . 325 Tableau 6. Extraits de
- Page 345: Annexe . 327 Tableau 7. Langues a L
- Page 349 and 350: Annexe . 331 Principales langues tr
- Page 351 and 352: Annexe . 333 Principales langues tr
- Page 353 and 354: Annexe . 335 Personnel enseignant T
- Page 355 and 356: Annexe . 337 Personnel enseignant T
- Page 357 and 358: Annexe . 339 Personnel enseignant T
- Page 359 and 360: Annexe . 341 Personnel enseignant T
- Page 361 and 362: Annexe . 343 Répartition des étud
- Page 363 and 364: Annexe . 345 Répartition des étud
- Page 365 and 366: Annexe . 347 Répartition des étud
- Page 367 and 368: Annexe . 349 Répartition des étud
- Page 369 and 370: Annexe . 351 Tableau 11. Flux inter
- Page 371 and 372: Annexe . 353 Tableau 11. Flux inter
- Page 373 and 374: Annexe . 355 Disponibilité Indices
- Page 375 and 376: Annexe . 357 Disponibilité Indices
- Page 377 and 378: Annexe . 359 Disponibilité Indices
- Page 379 and 380: Annexe . 361 Disponibilité Indices
- Page 381 and 382: Annexe . 363 Tableau 13. Contenus d
- Page 383 and 384: Annexe . 365 Tableau 13. Contenus d
- Page 385 and 386: Annexe . 367 Tableau 14. Films Nomb
- Page 387 and 388: Annexe . 369 Tableau 14. Films Nomb
- Page 389 and 390: Annexe . 371 Tableau 15. Musique en
- Page 391 and 392: Annexe . 373 Tableau 15. Musique en
- Page 393 and 394: Annexe . 375 Total des importations
- Page 395 and 396: Annexe . 377 Total des importations
- Page 397 and 398:
Annexe . 379 Total des importations
- Page 399 and 400:
Annexe . 381 Total des importations
- Page 401 and 402:
Annexe . 383 Tableau 17. Flux de to
- Page 403 and 404:
Annexe . 385 Tableau 17. Flux de to
- Page 405 and 406:
Annexe . 387 Tableau 18. Environnem
- Page 407 and 408:
Annexe . 389 Tableau 18. Environnem
- Page 409 and 410:
Annexe . 391 Tableau 19. Développe
- Page 411 and 412:
Annexe . 393 Tableau 19. Développe
- Page 413 and 414:
ANNEXE . 395 le Protocole de 1967 r
- Page 415 and 416:
ANNEXE . 397 d’individus de sexe
- Page 417 and 418:
ANNEXE . 399 Tableau 10. Éducation
- Page 419 and 420:
ANNEXE . 401 commerciale dans les c
- Page 421 and 422:
ANNEXE . 403 sur la taille de la lo
- Page 423 and 424:
ANNEXE . 405 Spectacle au Siège d
- Page 425 and 426:
Abréviations . 407 COP 12 COP 13 C
- Page 427 and 428:
Abréviations . 409 SIL SMSI TCP TG
- Page 429 and 430:
Index . 411 Index A Académie afric
- Page 431 and 432:
Index . 413 politique linguistique,
- Page 433 and 434:
Index . 415 substituts pour rendre
- Page 435 and 436:
Index . 417 voir aussi pauvreté É
- Page 437 and 438:
Index . 419 International Student T
- Page 439 and 440:
Index . 421 et les effets possibles
- Page 441 and 442:
Index . 423 Panama, 218 Panikkar, R
- Page 443 and 444:
Index . 425 Sierra Leone, 80, 113 S
- Page 445 and 446:
DÉCLARATION UNIVERSELLE DE L’UNE