16.10.2014 Views

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L’éducation . 111<br />

enfants des minorités. Bien entendu, des programmes<br />

d’une durée de un à trois ans peuvent quand même<br />

être <strong>culturel<strong>le</strong></strong>ment uti<strong>le</strong>s, en particulier <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s cas de<br />

passage précoce d’une <strong>la</strong>ngue à une autre : ils peuvent<br />

aider <strong>le</strong>s enfants à re<strong>le</strong>ver <strong>le</strong> défi de l’alphabétisation initia<strong>le</strong><br />

<strong>et</strong> c<strong>la</strong>rifier <strong>le</strong>s concepts initiaux de l’éducation de façon<br />

que <strong>le</strong>s enfants puissent <strong>le</strong>s assimi<strong>le</strong>r plus faci<strong>le</strong>ment.<br />

Cependant, sur <strong>le</strong> p<strong>la</strong>n sco<strong>la</strong>ire, il est préférab<strong>le</strong> qu’un<br />

programme bilingue soit de plus longue durée afin d’en<br />

maximiser <strong>le</strong>s avantages intel<strong>le</strong>ctuels pour <strong>le</strong>s apprenants.<br />

Les pays à travers <strong>le</strong> monde sont encore loin d’atteindre<br />

l’objectif consistant à enseigner <strong>le</strong>s <strong>la</strong>ngues nationa<strong>le</strong>s,<br />

loca<strong>le</strong>s/régiona<strong>le</strong>s <strong>et</strong> internationa<strong>le</strong>s <strong>dans</strong> <strong>le</strong>urs<br />

programmes sco<strong>la</strong>ires officiels (voir UNESCO, 2000b).<br />

Comme <strong>le</strong> montre bien une analyse des emplois du<br />

temps col<strong>le</strong>ctés par <strong>le</strong> BIE sur l’enseignement des<br />

<strong>la</strong>ngues (voir <strong>le</strong> tab<strong>le</strong>au 7 de l’Annexe statistique <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

figure 4.1), <strong>le</strong>s premières années du primaire continuent<br />

de privilégier l’enseignement d’une <strong>la</strong>ngue nationa<strong>le</strong><br />

ou <strong>dans</strong> certains cas de plusieurs <strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s (en<br />

Afrique du Sud, par exemp<strong>le</strong>, où l’afrikaans, l’ang<strong>la</strong>is,<br />

<strong>le</strong> ndébélé, <strong>le</strong> xhosa, <strong>le</strong> zoulou, <strong>le</strong> sepedi, <strong>le</strong> sesotho,<br />

<strong>le</strong> s<strong>et</strong>swana, <strong>le</strong> siswati, <strong>le</strong> tchivenda <strong>et</strong> <strong>le</strong> xitsonga<br />

sont tous des <strong>la</strong>ngues officiel<strong>le</strong>s). La plupart des<br />

pays introduisent une <strong>la</strong>ngue internationa<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />

dernières années du primaire, mais rares sont <strong>le</strong>s pays<br />

qui allouent du temps aux <strong>la</strong>ngues loca<strong>le</strong>s. Ces politiques<br />

non seu<strong>le</strong>ment comprom<strong>et</strong>tent <strong>la</strong> préservation de <strong>la</strong><br />

diversité linguistique mais aussi réduisent l’impact du<br />

multilinguisme, qui peut améliorer <strong>le</strong> fonctionnement<br />

intel<strong>le</strong>ctuel <strong>et</strong> <strong>le</strong> <strong>dialogue</strong> <strong>interculturel</strong> (voir <strong>le</strong> chapitre 3<br />

plus haut <strong>et</strong> <strong>la</strong> section 4.3 plus loin).<br />

Stratégies pour <strong>le</strong>s groupes marginalisés<br />

Les attitudes négatives vis-à-vis des enfants aux origines<br />

<strong>et</strong> aux aptitudes diverses – en particulier <strong>le</strong>s fil<strong>le</strong>s <strong>et</strong> <strong>le</strong>s<br />

enfants issus de groupes autochtones – sont un obstac<strong>le</strong><br />

majeur à l’inclusion sco<strong>la</strong>ire de ces enfants. El<strong>le</strong>s peuvent<br />

être imputab<strong>le</strong>s à <strong>la</strong> fois à l’éco<strong>le</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> communauté <strong>et</strong> aux<br />

enfants marginalisés eux-mêmes. Les peurs, <strong>le</strong>s tabous,<br />

<strong>la</strong> honte, l’ignorance <strong>et</strong> <strong>la</strong> désinformation contribuent<br />

tous à créer des attitudes négatives à l’égard de ces<br />

enfants <strong>et</strong> de <strong>le</strong>ur situation (King <strong>et</strong> Schielmann, 2004). La<br />

discrimination s’exerce de manière comp<strong>le</strong>xe <strong>et</strong> parfois<br />

insidieuse <strong>et</strong> crée chez <strong>le</strong>s enfants marginalisés des<br />

vulnérabilités qui conduisent souvent à <strong>le</strong>ur exclusion<br />

de l’éco<strong>le</strong>. Si l’on veut que des chances d’éducation<br />

soient offertes à tous <strong>le</strong>s groupes, <strong>et</strong> contribuent ainsi<br />

au renforcement de <strong>la</strong> citoyenn<strong>et</strong>é démocratique <strong>et</strong><br />

du respect des droits de l’homme, il faut identifier <strong>le</strong>s<br />

obstac<strong>le</strong>s à l’accès <strong>et</strong> organiser des programmes pour<br />

répondre aux besoins des groupes vulnérab<strong>le</strong>s <strong>et</strong><br />

marginalisés (CIEA, 2003).<br />

Trop souvent, l’éducation ne favorise pas <strong>la</strong> mobilité<br />

socia<strong>le</strong> <strong>et</strong> ne contribue pas non plus à l’élimination de <strong>la</strong><br />

discrimination. En conséquence, <strong>le</strong>s enfants des groupes<br />

autochtones <strong>et</strong> des minorités <strong>et</strong>hniques tendent à avoir<br />

moins de chances d’être sco<strong>la</strong>risés <strong>dans</strong> <strong>le</strong> primaire <strong>et</strong><br />

risquent davantage de redoub<strong>le</strong>r ou d’abandonner l’éco<strong>le</strong>.<br />

Ils tendent aussi à être <strong>le</strong>s derniers à profiter de <strong>la</strong> création<br />

d’éco<strong>le</strong>s <strong>et</strong> de <strong>le</strong>ur développement. Les données de pays<br />

<strong>la</strong>tino-américains montrent que <strong>le</strong>s disparités de niveau<br />

d’instruction entre <strong>le</strong>s popu<strong>la</strong>tions autochtones <strong>et</strong> non<br />

autochtones sont plus prononcées que <strong>le</strong>s disparités<br />

fondées sur <strong>le</strong> sexe ou <strong>le</strong> lieu de résidence. La <strong>la</strong>ngue<br />

Figure 4.1 : Type de <strong>la</strong>ngue enseignée <strong>dans</strong> certains pays, 2000<br />

De <strong>la</strong> 1 re à <strong>la</strong> 6 e année d’études<br />

Pourcentage<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

Soudan<br />

Sénégal<br />

Afrique du Sud<br />

Inde<br />

Indonésie<br />

Japon<br />

Thaï<strong>la</strong>nde<br />

Canada<br />

Mexique<br />

Venezue<strong>la</strong><br />

Argentine<br />

7 e <strong>et</strong> 8 e années d’études<br />

Pourcentage<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

Source : Bureau international d’éducation <strong>et</strong> Aaron Benavot, 2009.<br />

Iran<br />

Cuba<br />

Brésil<br />

Égypte<br />

Afghanistan<br />

Iraq<br />

Australie<br />

Turquie<br />

Turkménistan<br />

Chine<br />

Kenya<br />

France<br />

Paraguay<br />

Bé<strong>la</strong>rus<br />

Rwanda<br />

Féd. de Russie<br />

Autriche<br />

Tunisie<br />

Liban<br />

Langue internationa<strong>le</strong> Langue loca<strong>le</strong> ou régiona<strong>le</strong> Langue officiel<strong>le</strong> ou nationa<strong>le</strong><br />

Soudan<br />

Kenya<br />

Afrique du Sud<br />

Inde<br />

Thaï<strong>la</strong>nde<br />

Canada<br />

Venezue<strong>la</strong><br />

Papouasie-Nel<strong>le</strong>-Guinée<br />

Turkménistan<br />

Afghanistan<br />

Iran<br />

Italie<br />

Brésil<br />

Australie<br />

Féd. de Russie<br />

Mexique<br />

Argentine<br />

Égypte<br />

Indonésie<br />

Chine<br />

Rwanda<br />

Autriche<br />

Turquie<br />

Cuba<br />

Norvège<br />

Japon<br />

Iraq<br />

Liban<br />

Tunisie<br />

Philippines<br />

Pakistan<br />

France<br />

Israël<br />

Sénégal<br />

Langue internationa<strong>le</strong> Langue loca<strong>le</strong> ou régiona<strong>le</strong> Langue officiel<strong>le</strong> ou nationa<strong>le</strong><br />

Philippines<br />

Éthiopie<br />

Éthiopie<br />

Chapitre 4<br />

L’éducation

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!