16.10.2014 Views

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

Investir dans la diversité culturelle et le dialogue interculturel ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le diaLogue intercuLtureL . 5 3<br />

Encadré 2.4<br />

La réconciliation autour d’un récit commun : <strong>le</strong>s initiatives de révision des manuels sco<strong>la</strong>ires<br />

Lorsque <strong>le</strong> temps a estompé <strong>la</strong> mémoire de <strong>la</strong><br />

guerre, il devient possib<strong>le</strong> d’envisager <strong>la</strong> rédaction<br />

d’une histoire commune. certains États ont ainsi<br />

<strong>la</strong>ncé des initiatives bi<strong>la</strong>téra<strong>le</strong>s ou multi<strong>la</strong>téra<strong>le</strong>s<br />

visant à intégrer <strong>le</strong> point de vue de <strong>le</strong>ur ennemi<br />

d’hier <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s manuels sco<strong>la</strong>ires <strong>et</strong> à réduire<br />

<strong>le</strong>s préjugés causés par l’ignorance mutuel<strong>le</strong>.<br />

en 2002, en asie de l’est, une expérience novatrice<br />

a associé <strong>la</strong> chine, <strong>la</strong> république de corée <strong>et</strong><br />

<strong>le</strong> Japon pour <strong>la</strong> création du ‘Forum pour <strong>la</strong><br />

connaissance historique <strong>et</strong> <strong>la</strong> paix en asie centra<strong>le</strong>’,<br />

réunissant un certain nombre d’institutions<br />

de recherche publiques ou parapubliques,<br />

d’historiens <strong>et</strong> d’enseignants du secondaire issus<br />

de ces trois pays en vue de rédiger un manuel<br />

d’histoire commun. Les chapitres ont été répartis<br />

entre trois auteurs, issus de chacun des trois pays ;<br />

chaque auteur était libre d’exprimer <strong>le</strong> point de<br />

vue <strong>et</strong> <strong>le</strong>s conceptions divergentes de son pays<br />

avant l’introduction des modifications nécessaires<br />

pour l’é<strong>la</strong>boration d’un texte commun. trois<br />

réunions internationa<strong>le</strong>s ont été organisées durant<br />

ce processus : l’une à nanjing en 2002, une autre<br />

à tokyo en 2003 <strong>et</strong> <strong>la</strong> troisième à Séoul en 2004.<br />

<strong>dans</strong> l’intérêt de l’intégration de l’asie de l’est,<br />

<strong>le</strong>s histoires nationa<strong>le</strong>s <strong>et</strong> <strong>le</strong>s phases principa<strong>le</strong>s<br />

de l’histoire internationa<strong>le</strong> (comme <strong>la</strong> ‘guerre<br />

de corée’ ou <strong>le</strong> rô<strong>le</strong> des États-unis ou de l’urSS)<br />

ont généra<strong>le</strong>ment été exclues de l’entreprise.<br />

conçu comme un manuel sco<strong>la</strong>ire, l’ouvrage fait<br />

une p<strong>la</strong>ce au problème de <strong>la</strong> mémoire, citant<br />

<strong>le</strong> témoignage de nombreuses victimes <strong>et</strong><br />

évoquant un certain nombre de lieux de mémoire<br />

(musées, monuments, commémorations).<br />

Publié en 2005, <strong>le</strong> manuel a rencontré un<br />

grand succès popu<strong>la</strong>ire : <strong>le</strong> tirage initial de<br />

20 000 exemp<strong>la</strong>ires a été épuisé en deux jours<br />

<strong>et</strong>, un an après <strong>la</strong> publication, 110 000 manuels<br />

révisés avaient été vendus en chine, 50 000<br />

en république de corée <strong>et</strong> 70 000 au Japon.<br />

une initiative comparab<strong>le</strong> a été <strong>la</strong>ncée en europe<br />

en 2003, associant <strong>la</strong> France <strong>et</strong> l’al<strong>le</strong>magne à<br />

l’occasion du 40 e anniversaire du traité francoal<strong>le</strong>mand<br />

de l’Élysée, <strong>et</strong> a fait l’obj<strong>et</strong> d’une<br />

promotion intense de <strong>la</strong> part des institutions<br />

éducatives des deux pays. en septembre 2006,<br />

<strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s françaises <strong>et</strong> al<strong>le</strong>mandes ont pu utiliser<br />

un manuel commun, publié conjointement <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong>s deux <strong>la</strong>ngues <strong>et</strong> rédigé en une dizaine de<br />

mois par une équipe franco-al<strong>le</strong>mande d’une<br />

dizaine de professeurs d’histoire. chaque chapitre<br />

croise <strong>le</strong>s perspectives française <strong>et</strong> al<strong>le</strong>mande<br />

ayant fait l’obj<strong>et</strong> d’un consensus au terme de<br />

multip<strong>le</strong>s débats <strong>et</strong> d’analyses terminologiques<br />

critiques. À <strong>la</strong> suite du succès du manuel publié<br />

en 2006, dont plus de 75 000 exemp<strong>la</strong>ires<br />

ont été vendus de part <strong>et</strong> d’autre du rhin, un<br />

deuxième volume a été publié en 2008.<br />

Même lorsque <strong>le</strong>s conflits perdurent, des progrès<br />

sont réalisés, en différentes parties du monde,<br />

<strong>dans</strong> l’é<strong>la</strong>boration de manuels présentant une<br />

doub<strong>le</strong> histoire, comme l’illustre <strong>le</strong> travail du Peace<br />

research institute in the Midd<strong>le</strong> east (PriMe), créé<br />

en 1998 à <strong>la</strong> suite des accords d’oslo. depuis 2002,<br />

un groupe associant des professeurs d’histoire<br />

israéliens <strong>et</strong> pa<strong>le</strong>stiniens, sous <strong>la</strong> supervision de<br />

deux historiens des universités de Jérusa<strong>le</strong>m<br />

<strong>et</strong> de B<strong>et</strong>hléem, a produit trois livr<strong>et</strong>s destinés<br />

à être utilisés <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s lycées pa<strong>le</strong>stiniens <strong>et</strong><br />

israéliens, présentant <strong>la</strong> vision contradictoire de<br />

l’histoire qu’ont <strong>le</strong>s deux groupes. chaque page<br />

est divisée en trois parties : une section pour<br />

chacun des deux textes israélien <strong>et</strong> pa<strong>le</strong>stinien <strong>et</strong><br />

une troisième section, vierge, à remplir par l’élève<br />

israélien ou pa<strong>le</strong>stinien. comme l’explique Sami<br />

adwan, cofondateur du PriMe avec dan Bar-on, si<br />

‘<strong>le</strong>s dates sont <strong>le</strong>s mêmes, l’interprétation est très<br />

différente de part <strong>et</strong> d’autre’ (chen, 2007). intitulé<br />

Histoire de l’autre, <strong>le</strong> livr<strong>et</strong> a été traduit en ang<strong>la</strong>is,<br />

en français, en espagnol, en al<strong>le</strong>mand, en italien,<br />

en cata<strong>la</strong>n <strong>et</strong> en basque, <strong>et</strong>, pour ne par<strong>le</strong>r que<br />

de <strong>la</strong> France, 23 000 exemp<strong>la</strong>ires ont été vendus.<br />

c<strong>et</strong> exemp<strong>le</strong> a éga<strong>le</strong>ment été suivi <strong>dans</strong> d’autres<br />

sociétés touchées par des conflits ; on citera<br />

notamment l’initiative du centre pour <strong>le</strong>s droits<br />

de l’homme <strong>et</strong> <strong>la</strong> résolution des conflits de<br />

l’université de Skopje (Macédoine), qui a publié<br />

en parallè<strong>le</strong> des textes macédoniens <strong>et</strong> albanais.<br />

de tel<strong>le</strong>s initiatives sont des premières étapes<br />

essentiel<strong>le</strong>s du processus de réconciliation.<br />

Source : Giacone, 2007.<br />

Chapitre 2<br />

Le <strong>dialogue</strong> <strong>interculturel</strong><br />

2.4 Renforcement de l’autonomie<br />

ap<strong>la</strong>nir <strong>le</strong> terrain pour <strong>le</strong>s rencontres <strong>culturel<strong>le</strong></strong>s <strong>et</strong><br />

garantir l’égalité de statut <strong>et</strong> de dignité à tous <strong>le</strong>s<br />

participants aux actions de promotion du <strong>dialogue</strong><br />

<strong>interculturel</strong> suppose de reconnaître l’<strong>et</strong>hnocentrisme<br />

dont procédait jusqu’alors l’attitude de certaines cultures.<br />

au cœur des nombreux problèmes qui apparaissent<br />

<strong>dans</strong> ce contexte se trouve l’idéologie occidenta<strong>le</strong> de<br />

transparence du savoir, incapab<strong>le</strong> de rendre justice<br />

à des systèmes de pensée qui reconnaissent à <strong>la</strong> fois<br />

des savoirs ‘exotériques’ <strong>et</strong> ‘ésotériques’ <strong>et</strong> consacrent<br />

des processus d’initiation perm<strong>et</strong>tant de traverser <strong>le</strong>s<br />

frontières qui séparent ces savoirs. c<strong>et</strong>te question s’est<br />

posée récemment, par exemp<strong>le</strong>, <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine de <strong>la</strong><br />

muséographie, à propos de l’exposition au public d’obj<strong>et</strong>s<br />

rituels du Vanuatu au Musée du Quai Branly, à Paris.<br />

avant l’inauguration de l’exposition, il a fallu construire<br />

des zones de visites différentes pour <strong>le</strong>s hommes <strong>et</strong><br />

<strong>le</strong>s femmes, afin de sauvegarder <strong>le</strong> ‘pouvoir’ de certains<br />

obj<strong>et</strong>s sacrés, comme l’exige <strong>la</strong> tradition sur <strong>le</strong>ur lieu<br />

d’origine (Huffman, 2007). c’est là une illustration des<br />

sensibilités particulières qui s’attachent aux ressources<br />

<strong>culturel<strong>le</strong></strong>s <strong>et</strong> du <strong>dialogue</strong> nécessaire pour prendre<br />

en compte <strong>le</strong>s systèmes de va<strong>le</strong>urs intégrés <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />

pratiques qui <strong>le</strong>s entourent.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!