12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTA WASAENSIA 113<br />

Av 12 finska ekvivalenter har Jussila funnit att 6 introducerades av Schroderus134 . Vi kan även<br />

konstatera att 11 av 12 ekvivalenter (peidhi mies ’piiknerare’) återfinns som lemman i<br />

Lönnrots Suomalais-ruotsalainen sanakirja / Finskt-svenskt Lexikon (1874–1880) och 6 av<br />

12 (jfr markering med stjärna ovan) i PS (1990–94) och Su-ru (1997) (se vidare tabell 20).<br />

Naturligtvis bör vi komma ihåg att urvalet ovan är mycket begränsat, men det ger en viss<br />

antydan om att Schroderus i sin latinska lemmaselektion, dels hittat centrala lexem, dels att<br />

urvalets finska ekvivalenter varit så lyckat att det kunnat gå i arv <strong>till</strong> dagens ordböcker.<br />

Redan hos Schroderus finner vi ekvivalenter som utgörs av en fras. Under ”CAP. XXXV.<br />

DE VERBIS”, s. 67, finns exempel på detta.<br />

Tabell 6. Exempel på fraseologi i Schroderus Lexicon latino-scondicum (1637).<br />

Latin Svenska Tyska Finska<br />

Digito monstrare. Peeka. Zeigen/Weisen. Osotta sormella.<br />

Ducere uxorem. Giffta sigh. Berehlichen. Otta waimoa.<br />

I ett flertal ordartiklar finner vi för svenskan, tyskan och finskan ett par synonymer som<br />

ekvivalenter. Synonymerna skiljs åt med ett snedstreck. Användningen av synonymer som<br />

ekvivalenter är således etablerad i Schroderus ordbok. Ett par exempel för finskans del finner<br />

vi på s. 66.<br />

Tabell 7. Exempel på användningen av synonymer i Schroderus Lexicon latino-scondicum<br />

(1637).<br />

Latin Svenska Tyska Finska<br />

Blasphemare. Hädha. Schmehen. Häväistä/Pilcata.<br />

Cantare. Siunga. Singen. Laula/ Weisata.<br />

Lauleskella/Weisaella.<br />

Genom användningen av synonymer uppstår ett behov av att definiera ekvivalenternas<br />

semantiska innehåll. I exemplet ovan behandlas laula (laulaa) ’sjunga’, weisata (veisata)<br />

’sjunga psalmer’ som synonymer.<br />

I Schroderus ordbok finns inga direkta stilistiska angivelser, om vi bortser från ämnesindelningen,<br />

där det semantiska innehållet kan tolkas som högspråk under bl.a. ”CAP. I. De<br />

Deo & Spiritibus” s. 1. Ordboken innehåller ekvivalenter som Paska ’Sööl’ s. 10, Paska<br />

134 I talspråk kan de ju ha förekommit tidigare.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!