12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTA WASAENSIA 133<br />

Tabell 11. Översikt över strukturen i Juslenius Suomalaisen Sana-Lugun Coetus / Finsk<br />

Orda-Boks Försök (1745).<br />

Lemma Böjning U Meta Meta Ekvi Böjning<br />

gramm<br />

Valens<br />

nominativ genitiv för latin latin, latin<br />

för subst., subst.,<br />

svenska,<br />

1 sg. inf. för<br />

nominativ<br />

pres. för verb,<br />

för subst.,<br />

verb ett flertal<br />

former för<br />

avledningar<br />

inf. för verb<br />

U Exempel<br />

Översättning<br />

Enligt modellen finner vi att Juslenius ordbok har givit böjningsformer för de finska<br />

lemmaformerna som ett <strong>till</strong>ägg <strong>till</strong> lemmat. Avledda lexem har givits som räcka under<br />

huvudlemmat. Lemmaformen för substantiv är bl.a. nominativ och för verb 1 sg. pres. Inga<br />

andra metapråkliga uppgifter än grammatiska uppgifter på latin har angivits. Ekvivalenterna<br />

som är på både latin och svenska har för latinet fått vissa böjningsformer. För svenskans del<br />

har ekvivalenten givits i nominativ för substantiv. Verbformerna är i samma form som det<br />

finska lemmat i räckan. Exempelsatserna <strong>till</strong>kom först i Porthans <strong>till</strong>äggsanteckningar. Att<br />

ange avledningar och sammansättningar i räcka är så väl etablerat att t.o.m. ortnamn har givits<br />

inom räcka; t.ex. har Åland nämnts under Ahwena ’abborre’.<br />

Vid en analys finner vi således att Juslenius ordbok närmast är att ses som en<br />

receptionsordbok för finskan. För latinets och svenskans del kan den användas som<br />

produktionsordbok <strong>till</strong> viss del, under förutsättning att användaren väl behärskar svenska och<br />

latin. Men det är även uppenbart att man för att kunna använda Juslenius ordbok måste kunna<br />

finska i viss utsträckning, latin och svenska väl.<br />

Svenska tjänstemän som kom <strong>till</strong> Finland under 1700-talet efterfrågade en ordbok med finska<br />

som <strong>källspråk</strong> (Krohn 1897: 92). En sådan ordbok som Juslenius gav ut torde ha varit<br />

efterfrågad av denna grupp just för förståelse av finska texter och för finsk språkinlärning.<br />

3.5.3 Christfrid Gananders Nytt Finskt Lexicon<br />

Christfrid Gananders158 ordbok Nytt Finskt Lexicon var färdig i manuskriptform 1786–1787.<br />

Manuskriptet har givits ut i faksimil 1937–1940 och i redigerad form 1997. I och med att<br />

158 Christfrid Ganander 1741–1790 (Krohn 1897: 113).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!