12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

142 ACTA WASAENSIA<br />

svenska är begränsad eftersom de svenska ekvivalenterna saknar böjningsangivelser och ett<br />

flertal finska exempelsatser och fraser saknar dessutom översättningar <strong>till</strong> svenska.<br />

Det som ur lexikografisk synvinkel är intressant att notera är att en del av både Schroderus<br />

och Juslenius ordboksmaterial övertagits eller använts som ordboksbas av Ganander, d.v.s.<br />

lexikografiskt material har överförts från en äldre ordbok <strong>till</strong> en senare. Traditionen förs<br />

uttalat vidare genom att Gananders ordbok i sin tur givit lexikografiskt material <strong>till</strong> Renvalls<br />

ordbok 1823–1826 och Lönnrots Suomalais-ruotsalainen sanakirja / Finskt-svenskt Lexikon<br />

(1874–1880). Ganander förmedlar och utgör således en länk från Schroderus <strong>till</strong> Lönnrot, en<br />

tradition som i sin tur förts vidare via Cannelins ordböcker under 1900-talet, de finska<br />

enspråkiga ordböckerna NS (1951–1961) och PS (1990–1994) <strong>till</strong> dagens finsk-svenska<br />

ordböcker (se avsnitt 3.8.3 och tabell 20).<br />

3.5.4 Gustaf Renvalls Suomalainen Sana-kirja<br />

År 1823–1826169 utgavs Gustaf Renvalls170 Suomalainen Sana-kirja med språken finska, latin<br />

och tyska. Renvall har använt Gananders manuskript som underlag men ersatt svenskan med<br />

tyska. Renvalls ordbok har i sin tur fått utgöra huvudbasen för Helenius Suomalainen ja<br />

Ruozalainen Sana-kirja / Finsk och svensk samt svensk och finsk Ord-Bok (1838). Helenius<br />

har i sin ordbok kompletterat Renvalls material med visst lemmamaterial och ett urval av<br />

exempelsatser (Krohn 1897: 198).<br />

De källor som anges i förordet <strong>till</strong> Renvalls ordbok är Schroderus, Florinus och Juslenius<br />

ordböcker, Gananders manuskript från 1786–1787 samt Porthans <strong>till</strong>ägg <strong>till</strong> Juslenius<br />

ordbok. Som medarbetare <strong>till</strong> Renvalls ordbok uppges pastorn och professorn Elias Lagus171 och stadssekreteraren i Viborg Jac. Judén 172 .<br />

Ordboken omfattar två delar: del I, A–M (339 sidor) och del II, N–Ö (356 sidor). Antalet<br />

lemman i de två delarna har jag beräknat <strong>till</strong> 22 000. Förordet som enbart är givet på latin<br />

innehåller uppgifter om finsk grammatik, dialektala drag samt böjningsparadigm för finskans<br />

169 Flera källor bl.a. Krohn (1897: 197) och Kungl. bibliotekets kartotek anger som utgivningsår 1826.<br />

Toivonen (1938: 100–105) har emellertid kunnat visa att första delen kom ut redan 1823.<br />

170 Gustaf Renvall 1781–1841 (Hakulinen 1967: 98).<br />

171 Elias Lagus 1741–1819 (Kansallinen elämäkerrasto Del III 1930: 342–343).<br />

172 Jac. (Jaakko) Judén (Juteini) 1781–1855 (Kansallinen elämäkerrasto Del III 1930: 47–50).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!