12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

120 ACTA WASAENSIA<br />

Tabell 9. Innehållsförteckningen i Vocabularium Latino-Sveco-Germanica-Fennicum<br />

(1695).<br />

Kapitel Innehåll<br />

1. Om Gudh / Himelska Ting / Och Tiden. Gud och den Helige Anden, himmel,<br />

väderlek, månader, veckodagar, tider på<br />

dagen, helger.<br />

2. Om Menniskian. Människan; benämningar på<br />

familjemedlemmar, kroppsdelar<br />

3. Om allehanda Spis. Måltider, maträtter, sädeslag, fiskar<br />

[Marjan cala], frukt, grönsaker.<br />

4. Om allehanda klädnadt. Klädesplagg.<br />

5. Om Hus och allehanda Husgerådzsaker. Benämningar på hus och hem, husgeråd,<br />

bestick och porslin.<br />

6. Om kyrkior och thes helige Saker. Kyrka och kyrkliga befattningsinnehavare.<br />

7. Om Studer-Kammar och bokliga Konster. Skola och litteratur.<br />

8. Om Dygder, Laster och Sinnes Bewekelser. Sinnestämningar och egenskaper.<br />

9. Om Hushåldning. Familjen.<br />

10. Om thet Werldzliga Regementet. Regering, förvaltning, domstolsväsendet.<br />

11. Om Siungekonst och Lek. Musik och instrument.<br />

12. Om Landt-Wäsende / Åkerbruk och Jorden. Jordbruk.<br />

13. Om Hafwet och Floder. Sjö, hav.<br />

14. Om Gräs / Örter och Trä. Blommor, växter, grönsaker, kryddor.<br />

15. Om Metaller och Ädlastenar. Metaller.<br />

16. Om Diur neml. gångande / flygande / Husdjur, djur, fåglar, insekter.<br />

simande / kräkande / samt ohyror.<br />

17. Om handtwärkare. Verktyg, yrken.<br />

18. Om Landskaper och Städer. Ortnamn: länder, landskap, folk.<br />

19. Om Wandring /Siöfart och Wäder. Resande, transporter.<br />

20. Om krig och krigz-Saker. Krig och militära termer.<br />

21. Om Siukdom och Läkedom. Sjukdomar, medicin.<br />

22. Om the Ting som wåra Sinnen förekomma /<br />

och Nominibus Adjectivis.<br />

För finskans del är det intressant att se vilka av de ekvivalenter som förekommer i Florinus<br />

ordböcker som senare har överförts eller inte överförts <strong>till</strong> nya ordböcker. Följande sammansättningar<br />

för ordartikeln mies ’man’ förekommer i ordboken enligt Forskningscentralens<br />

förteckning. Jag har inom parentes angivit dagens ortografiska form och huruvida lemmat<br />

finns i PS (1990–1994) och i Lönnrots ordbok (kallad Lönnrot) nedan.<br />

elomies (saknas i PS, Lönnrot: elomies ’skördeman’), heinämies ’slåtterkarl’,<br />

jalcamies (jalkamies) ’fotgängare’, calamies (kalamies) ’fiskare’, cauppamies<br />

(kauppamies) ’affärsman’, kylänmies (finns i en fras: hyvät ystävät ja<br />

kylänmiehet! ’gott folk!’), leskimies ’ änkling’, lindumies (saknas i PS, Lönnrot:<br />

lintumies ’fågelfängare’, ’fågelskytt’; ’fågelvurm’), maanmies ’landsman’,<br />

matcamies (matkamies)’resenär’, merimies ’sjöman’, medzämies (metsämies)<br />

’jägare’, murhamies ’mördare’, nimitzmies (nimismies) ’länsman’, peitzimies<br />

(saknas i PS, Lönnrot: peitsimies ’lanskneckt’), peldomies (peltomies)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!