12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16 ACTA WASAENSIA<br />

samma iakttagelse om att lingvisterna under långa tider inte tagit tvåspråkslexikografin riktigt<br />

på allvar.<br />

Bloomfield (1933) har beskrivit ordböckerna på följande sätt:<br />

The lexicon is really an appendix of the grammar, a list of basic irregularities.<br />

(Bloomfield 1933: 274)<br />

Även i den översättningsvetenskapliga forskningen har det lexikografiska forskningsområdet<br />

negligerats. Wilss (1981: 94), Koller (1983: 97) och Ingo (1991: 12–14) beskriver översättningsvetenskapens<br />

delområden utan att beakta översättarens hjälpmedel, bl.a. ordböcker som<br />

ett eget forskningsområde. Ingo (1991: 13) talar bara om ”<strong>till</strong>ämpad översättningsvetenskap,<br />

som direkt tjänar det praktiska översättningsarbetet genom att skapa nödvändiga hjälpmedel”<br />

med referens <strong>till</strong> Koller, vilket jag tolkar som ett delområde för praktisk lexikografi och inte<br />

som forskning i lexikografi.<br />

Det torde vara klart att ingen bok- och ordboksutgivning uppstår utan att det föreligger en<br />

efterfrågan. Ordböcker kan antas ha uppstått ur behovet att översätta texter <strong>till</strong> och från ett<br />

främmande språk eller viljan att lära sig ett främmande språk samt därvid få <strong>till</strong> stånd en<br />

systematisering av ordförrådet.<br />

För att en ordbok skall kunna ges ut, krävs det en viss ekonomi för ordboken, en<br />

”kommersiell” verklighet. Hesslin Rider har givit förlagsvärldens syn på produkten ordbok,<br />

varvid hon tar upp begrepp (definition avsnitt 1.4.1) som användarvänlighet och målgruppsanpassad.<br />

Användarna har olika förutsättningar att kunna använda en ordbok och olika<br />

språkkunskaper. Inför ett köpbeslut gör ordboksanvändaren/köparen avväganden som är<br />

beroende av följande faktorer: storlek, innehåll, uttalsangivelser, redigeringsprinciper,<br />

typografi, för- och eftertext och priset. ”För användaren är en bra ordbok en där man hittar<br />

det man söker” är Hesslin Riders beskrivning på en bra ordbok. Sannolikheten att hitta det<br />

man söker i en stor ordbok är större, men en ovan användare kan ha svårt att hitta i en stor<br />

ordbok. ”[…] rätt ordbok för en nybörjare är en liten ordbok, för en avancerad användare är<br />

det en stor.” Innehållet i ordböckerna skall vara anpassat för användarens behov. T.ex. bör<br />

en skolordbok avspegla den terminologi som de unga kommer i kontakt med i sin undervisning<br />

och i den värld de lever i. Hesslin Riders erfarenhet av användaranvisningar var den,<br />

att få användare läser dem. Inom hennes förlag har användaranvisningarna förkortats <strong>till</strong> ett<br />

minimum (Hesslin Rider 1995: 315–357).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!