12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTA WASAENSIA 131<br />

item: filum discernens pasmatråd.<br />

macaminen, -isen. cubitus. liggning.<br />

macaushuone, -en. cubiculum. sofwekammare.<br />

macauswaate, - aatten. vestis stragula;<br />

necessaria lecti.<br />

sängkläder.<br />

macausnahat, - hcain. plur. stragula pellicea. skinnfäll.<br />

Porthans <strong>till</strong>ägg: Makaisi pijan.<br />

Kreander & Canstréns <strong>till</strong>ägg:<br />

† Makaan, e. gr. maata on pandawa.<br />

Macaja. dormitator. Sofware.<br />

Verblemmat har givits i 1 sg. pres. macaan, men ekvivalenten ’ligger’ kan tolkas som 1–3 sg<br />

pres. enligt en modell från de latinska ordböckerna. Detta har således lett <strong>till</strong> en inkongruens<br />

mellan lemma och ekvivalent.<br />

Hela avsnittet pylwi–pyät är utelämnat i ordboken. I artiklarna under bokstaven k finner vi att<br />

uppslagsordet Kryyni följs av uppslagsordet Kyäs. Misstaget i form av ett överhoppat avsnitt<br />

finns redan i Juslenius originalversion från 1745.<br />

Juslenius ordbok saknar exempelsatser och fraseologi. I Porthans <strong>till</strong>äggsdel från 1770<br />

finner vi fraseologi och exempelsatser, t.ex. under artiklarna Macaan ’ligger’ (ovan) och<br />

Myös ’med’, ’också’ (nedan). Exempelsatserna saknar översättningar <strong>till</strong> latin eller svenska<br />

och var uppenbarligen <strong>till</strong> för att beskriva finska språket eller för att utgöra minnesanteckningar<br />

för en senare ordbok. Enligt uppgifterna i förordet <strong>till</strong> Gananders Nytt Finskt<br />

Lexicon (1786–1787) från 1997 (s. VII) omtalas att Gananders ordbok skulle vara den första<br />

finska ordboken som har exempelsatser. Detta stämmer således inte. De första exempelsatserna<br />

i en ordbok med finska som <strong>källspråk</strong> har <strong>till</strong>kommit redan 1770, vilket har uppgivits<br />

även av Hormia (1961: 43–54), då han påtalar att Porthans material ingår som del i<br />

Gananders Nytt Finskt Lexicon (1786–1787). I detta sammanhang bortser jag från att<br />

dialogordboken En Nyttig och Tydelig Anwijsning Til Swenska och Finska Språket (1730).<br />

Artikeln Myös ’med’, ’också’ har följande struktur i Juslenius ordbok. Porthans <strong>till</strong>äggsanteckningar<br />

ger jag efter huvudartikeln.<br />

Myös. etiam, simu!, quoque. med, också, ock.<br />

myöden. Cum, secundum. med, effter, långs med.<br />

myötä. idem.<br />

myödyn, -tyä, myönnyn, -ndyä. fiector in obseguium, cedo. giwer effter.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!