12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ACTA WASAENSIA 223<br />

Den nya enspråkiga finska ordboken PS (1990–1994) hade som mål att vara normerande för<br />

finska språket. I och med att ordboken utgör basen för Su-ru (1997) innebär det att det<br />

lemmamaterial och exempelmaterial som finns i den finsk-svenska storordboken i sin tur är<br />

normerande för finskan. För ekvivalenternas del har Svenska språknämnden granskat<br />

svenskan, vilket ger svenskan en slags normering. Detta medför naturligtvis inte att<br />

ekvivalensen mellan finska och svenska automatiskt skall ses som normerande. Till de delar<br />

som ordboken innehåller av Svenska språkbyrån i Finland rekommenderad terminologi, har<br />

den naturligtvis en normerande funktion. Ett resonemang kring normeringen har jag fört i<br />

avsnitt 1.4.1. punkt 8.<br />

Den tryckta versionen av Su-ru (1997) kom att bestå av två delar: del I A–O (1 077 sidor), del<br />

II P–Ö (1 179 sidor). Den innehåller ca 130 000 uppslagsord och uttryck samt en bilagedel<br />

bestående av över 1 300 ortnamn. Det omfattande förordet är på finska och svenska. I<br />

anslutning <strong>till</strong> förordet finns en källförteckning, anvisningar för hur vissa svåröversättliga<br />

finska lemman och exempelsatser kan översättas <strong>till</strong> idiomatisk svenska samt böjningsparadigm<br />

för svenska och finska. De finska böjningstabellerna är samstämmiga med<br />

motsvarande tabeller i PS (1990–1994), vars kodning återfinns i de finska uppslagsorden i<br />

Su-ru (1997).<br />

De finlandssvenska, sverigesvenska, finlandsfinska och sverigefinska språkvarieteterna har<br />

beaktats genom metaspråkiga angivelser. Det är skäl att påpeka att den sverigefinska<br />

varieteten genom Su-ru (1997) för första gången bidrar med lemman i en storordbok.<br />

Bild 1 och tabell 2 ger en översikt över de tecken och de symboler som har använts i Su-ru<br />

(1997). I avsnitt 1.4.1 har jag kommenterat de punkter i översikten som är av mer allmän och<br />

övergripande lexikografisk karaktär. I detta avsnitt kommenterar jag de punkter som är<br />

specifika för Su-ru (1997).<br />

Punkt 2 (bild 1 och tabell 2): Hakusanan taivutustyyppi ’Böjningstyp för uppslagsordet’. I<br />

Su-ru (1997) används de böjningskoder som har använts i PS (1990–1994) för lemman,<br />

vilket innebär att lemmat för den tvåspråkiga ordboken har en klar förankring i det enspråkiga<br />

finska underlaget. Samma förankring avspelas även i de fall där lemmat har en annan<br />

skrivvariant för lemmat enligt punkt 5 (bild 1 och tabell 2): Hakusanan kirjoitusvariantti<br />

’Skriftvariant av uppslagsordet’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!