12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Exempeldialog 2:<br />

Tionde dialogen förs mellan Marcus och Lucas:<br />

ACTA WASAENSIA 187<br />

L. Hwij hwiskar tu så? Mitäs nijn mutiset?<br />

M. Jagh tortz icke tala. En minä tohdi puhua.<br />

L. Hoo hafwer tigh förbudit? Cuca sinun kielsi?<br />

M. Wår Mästare. Meidän opetusisäm.<br />

L. Han är ju icke <strong>till</strong>städes. Eipä hän ole läsnä.<br />

M. Så äro doch speyarenan On cuitengin wacojat saapuvilla.<br />

tilstädes.<br />

L. Hwilka Speyare menar tu? Mitä wacoita sinä sanot?<br />

M. The som hemliga opteckna oss. Jotca meitä salaisest merkidzewät.<br />

L. Känner tu ingen aff them? Etkös tähkän heistä tunne.<br />

M. Huru skule iagh känna them? Cuingast minä heidän tundisin.<br />

L. Hålla the sigh så heemliga? Nijn salaisest he wäijywät.<br />

M. Så listighe äre the. Se on heiden cawaludens.<br />

L. Tala tu latine. Puhu latinan kielen.<br />

M. Jagh wille gärna om iagh kunde. Kyllen tahdoisin jos taidaisin.<br />

L. Men så skal tu snarliga lära. Nijn sinä opet pikemmin.<br />

M. Thet hoppet gör Rijset lätt. Tämä toiwo teke widzan makiaxi.<br />

Dessa två exempel ger prov på två typer av dialoger: en dialog (dialog 1) med formaliserad<br />

fraseologi och en dialog (dialog 10) med ett kort innehållsligt resonemang. Båda går i en<br />

hövlig ton. Andra exmpeldialogen (dialog 10) kretsar kring ett konkret tema.<br />

Med tanke på teman och uppläggningen i dialogerna tycks målgruppen för denna typ av<br />

ordböcker ha varit studerande i latin med goda kunskaper i svenska och/eller finska. Syftet<br />

har troligen varit rent pedagogiskt med avsikt att lära in vissa fraser och uttryck för latinet.<br />

Möjligen har parlören i andra hand kunnat användas i svensk- och finskundervisningen på<br />

liknande sätt. Denna parlör innehåller så stort mått av pedagogiska inslag att den gränsar <strong>till</strong><br />

att vara en lärobok i språk.<br />

3.7.2 Martin Fogels Nomenclator Latino Finnicus. Serenissimo Cosmo.<br />

Magno Etruriæ Principi<br />

I min översikt nöjer jag mig med att konstatera att den första tvåspråkiga ordboken med<br />

finska är Nomenclator Latino Finnicus. Serenissimo Cosmo. Magno Etruriæ Principi innehållande<br />

latin och finska, och som är <strong>till</strong>gänglig enbart i handskriven form (Hamburg). Ordboken<br />

är en parlör i samma innehållsliga form som bl.a. Formulae Puerilium Colloquiorvm<br />

1644. Vad som i detta sammanhang är intressant att påtala är just det faktum att Martin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!