12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

160 ACTA WASAENSIA<br />

3.6.6 Ferdinand Ahlmans Ruotsalais-suomalainen ja suomalaisruotsalainen<br />

sanakirja / Svensk-finsk och finsk-svensk ordbok<br />

Under 1800-talet var Ferdinand Ahlman196 en av de produktivaste finsk-svenska lexikograferna<br />

i Finland. De ordböcker enligt tabell 13 ovan som han redigerade omfattar ordböcker i<br />

båda riktningarna, d.v.s. ordböcker från finska <strong>till</strong> svenska och från svenska <strong>till</strong> finska. Hans<br />

ordböcker kom ut både som bilagor <strong>till</strong> finska textläroböcker och som självständiga verk.<br />

Observera dock att textboken med svensk-finsk och finsk-svensk ordlista gavs ut i flera icke<br />

nyredigerade upplagor under slutet av 1800-talet.<br />

Den första ordbok som Ahlman gav ut var Svenskt-finskt lexikon / Ruotsalais-Suomalainen<br />

Sanakirja 1865. Solstrand-Pipping har gjort jämförelser mellan Ahlmans lemmaförråd och<br />

lemmaförrådet i Dalins Ordbok öfver svenska språket (1850–1853) och därvid funnit att<br />

Ahlmans ordbok, som utgår från en normativ svensk ordbok, kan utgöra ett värdefullt<br />

underlag för studium av finlandssvenskan för denna tid (Solstrand-Pipping 1992: 47).<br />

Noreen anger att Ahlmans Svenskt-finskt lexikon (1865) och Svensk-finsk och finsk-svensk<br />

ordbok I (1874) är avsedda som ”praktiska hjälpredor för öfversättning <strong>till</strong> främmande<br />

språk” (Noreen 1903: 240).<br />

Ahlmans ordbok från 1874 har givits ut i ett och två band, d.v.s. i två olika upplagor.<br />

Ordboken i ett band innehåller en svensk-finsk och en finsk-svensk del. Förordet finns<br />

enbart i den första delen som innehåller språkparet svenska–finska. Enligt förordet anges<br />

magister Alex. Hellegren och magister R. M. Oppman som författare <strong>till</strong> den svensk-finska<br />

delen, en del som omfattar 881 sidor och 30 000 lemman.<br />

Den finsk-svenska delen (senare delen) omfattar 574 sidor och 28 000 lemman. Som orsak<br />

<strong>till</strong> att den svensk-finska delen är mer omfattande än den finsk-svenska delen uppger Ahlman<br />

att de främmande orden är rikare förekommande i det svenska språket. Uppslagsorden står i<br />

alfabetisk ordning. Redaktören ursäktar sig för fel, brister och inkonsekvenser i ordboken,<br />

precis som redaktörerna hade gjort sedan Schroderus ordbok på 1600-talet.<br />

Nedan ger jag som exempel på artikelstrukturen artiklarna Mies ’man’ och Maata, Makaa<br />

’ligga’, ’ligger’.<br />

196 Frans Ferdinand Ahlman 1836–1895 (Kansallinen elämäkerrasto, Del I. 1927: 42).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!