12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTA WASAENSIA 169<br />

De samlade ekvivalenterna209 i ordböckerna Schroderus Lexicon latino-scondicum (1637),<br />

Variarum rerum vocabula latina cum Svetica et Finnonica interpretatione (1644) och<br />

Florinus Vocabularium Latino-Sveco-Germanica-Fennicum / En kort Orda-Book på<br />

Latin/Swenska/Tyska och Finska / Yxi Lyhykäinen Sana-Kirja (1695) mellan 1637–1695 har<br />

fått utgöra undersökningsmaterialet. <strong>Från</strong> och med Juslenius ordbok Suomalaisen Sana-<br />

Lugun Coetus / Finsk Orda-Boks Försök (1745) är antalet sammansättningar210 än fler, varför<br />

jag av utrymmesskäl har stannat vid Florinus ordbok från 1695 vid ekvivalent/lemmavalet för<br />

denna förteckning. Alla källor talar för att både Juslenius och Gananders ordböcker fått sitt<br />

material från Florinus ordbok, varför jag inte ser någon anledning att ha med Juslenius och<br />

Gananders ordböcker i min översiktstabell. För Juslenius del kompliceras redovisningen av<br />

att ordboken fått omfattande lemmakompletteringar av Porthan, Kreander och Canstrén.<br />

Däremot är det av värde att se vad som finns kvar av 1600-talets lexikografiska material i<br />

Lönnrots Suomalais-ruotsalainen sanakirja / Finskt-svenskt Lexikon (1874–1880) och PS<br />

(1990–1994) samt Su-ru (1997).<br />

För de lemman som finns i PS (1990–1994) har dagens ortografi <strong>till</strong>ämpats, och för de<br />

lemman som endast finns i äldre ordböcker den ortografi med bl.a. initialversaler som finns i<br />

den ordbok där lemmat förekommer. Den svenska ekvivalenten i tabellen härstammar från<br />

den ordbok i vilken lemmat är belagt.<br />

Tabell 20. Ekvivalent/lemmaselektionen av sammansättningar på lemmat mies ’man’<br />

1637–1997.<br />

Ekvivalent alt.<br />

Lemma<br />

Schroderus<br />

1637<br />

Variarum<br />

rerum<br />

vocabula<br />

1644 211<br />

Florinus<br />

1695 212<br />

Lönnrot<br />

1874–1880<br />

PS<br />

1990–94<br />

och Su-ru<br />

1997<br />

aviomies ’make’ + + – + +<br />

Codonmies,<br />

Lintukodonmies ’dvärg’<br />

+ + – + –<br />

Elomies ’skördeman’ – – + + –<br />

heinämies ’slåtterkarl’ – – + + +<br />

Hevosmies ’ryttare’ – + – +<br />

jalkamies ’fotgängare’ – – + + +<br />

kalamies ’fiskare’ – – + + +<br />

kauppamies ’affärsman’ – – + + +<br />

kylänmies (i fras) + + + + +<br />

209 Finska var <strong>målspråk</strong> före 1745, vilket innebär att vi måste studera ekvivalenterna.<br />

210 Finska blev <strong>källspråk</strong> 1745, vilket innebär att studiet inriktas på lemmat.<br />

211 Enligt alfabetiska förteckningar från Forskningscentralen för de inhemska språken.<br />

212 Enligt alfabetiska förteckningar från Forskningscentralen för de inhemska språken.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!