12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

254 ACTA WASAENSIA<br />

program i dag inte ger något <strong>till</strong>fredställande resultat vid översättning av finska texter <strong>till</strong><br />

engelska. Som ett exempel har han tagit bl.a. den elektroniska ordboken Euroword Quick<br />

Translator 2000. Däremot kan en dator användas <strong>till</strong> att analysera texter och <strong>till</strong> att göra<br />

sannolikhetsberäkningar på stora textmängder (Raivio 2000).<br />

Vid studiet av de elektroniska ordböckerna har jag i min tur studerat ordböckerna i<br />

diskettform, i cd-rom-form och på Internet utgående från användarperspektivet för<br />

produktions- och receptionsordböcker (aktiva- och passiva ordböcker). Därvidlag har jag<br />

undersökt strukturen på makro- och mikronivån (makro- och mikrostrukturen NLO 1997:<br />

178, 182). För de ordböcker för vilka det i förordet eller på omslaget anges att de kan<br />

användas i båda riktningarna (från finska <strong>till</strong> svenska och från svenska <strong>till</strong> finska), har jag<br />

studerat samordningen av de båda delarna, d.v.s. det som jag kallar för gigastrukturen (se<br />

avsnitt 1.4) genom parallellstudier av artiklarna vad gäller ekvivalenter, exempelsatser och<br />

metaspråk. Urvalet av exempelartiklar och min redovisningsmetod av strukturen i de<br />

elektroniska ordböckerna avviker något från den redovisning som jag har givit för de tryckta<br />

ordböckerna. Anledningen <strong>till</strong> det är dels att jag har djupgranskat ett par av de elektroniska<br />

ordböckerna i deras tryckta form, dels att jag för de elektroniska ordböckernas del<br />

koncentrerat min undersökning <strong>till</strong> för dem specifika aspekter.<br />

För min analys har jag valt följande elektroniska ordböcker som har en tryckt förlaga:<br />

1) Cantell, Ilse m.fl. (1998). Suomi-ruotsi-suomi sanakirja. CD-version. Helsinki: WSOY.<br />

Ordboken har givits ut i diskett- och cd-rom-format. Den har både en finsk-svensk och<br />

svensk-finsk del. I texten kommer jag att använda förkortningen Su-ru-su (1998) för denna<br />

ordbok. De olika delarna (den finsk-svenska och den svensk-finska delen) är klassificerade<br />

som fick-/handordböcker i den tryckta formen.<br />

2) Suuri Suomi–ruotsi-sanakirja / Stora finsk-svenska ordboken (1998). B. Romppanen<br />

(red.). CD-version. Helsinki: WSOY.<br />

Ordboken finns i cd-rom-form. I texten kommer jag att använda förkortningen El-su-ru<br />

(1998) för denna ordbok. El-su-ru är klassificerad som storordbok i den tryckta formen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!