12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ACTA WASAENSIA 17<br />

Sammanfattningsvis kan konstateras att synen på tvåspråkslexikografin även avspeglar synen<br />

på forskningen i ämnet. Intresset för tvåspråkiga ordböcker har i första hand varit<br />

kommersiellt betingat hos bokförlagen, vilket inte varit fallet för enspråkiga ordböcker,<br />

åtminstone inte i samma grad. Det kommersiella målet för de tvåspråkiga ordböckerna har<br />

möjligen i sin tur avskräckt seriösa forskare med erfarenhet från tvåspråkslexikografi att ta<br />

sig an större lexikografiska forskningsuppgifter, vilket ytterligare förstärkt bristen på<br />

förståelse för lexikografins villkor. Den lexikografiska erfarenheten inom tvåspråkslexikografin<br />

har byggts upp under ordboksredigeringen, men ingen nämnvärd forskning har<br />

kommit <strong>till</strong> stånd före eller efter ett avslutat ordboksprojekt.<br />

1.2.2 Tidigare forskning om finsk-svenska och svensk-finska ordböcker<br />

Varje ordbok kan i sig anses utgöra en mycket komplex lingvistisk och tvärvetenskaplig<br />

forskningsinsats. Ordboksredigering innebär bl.a. omfattande terminologisk och lexikal<br />

forskning, ingående analyser av språket/språken, kontrastiva analyser, översättningsteoretiska<br />

och översättningstekniska överväganden o.s.v. Min avsikt i detta kapitel är inte att<br />

specialstudera den forskning som bedrivs eller som har bedrivits i dessa vetenskaper och som<br />

är basen för redigeringen av en tvåspråkig och enspråkig ordbok. Däremot vill jag redovisa<br />

den forskning som på ett eller annat sätt har analyserat eller analyserar ordboksstrukturen och<br />

som har kartlagt de tvåspråkiga ordböckernas existens samt strukturella utveckling.<br />

I inledningen har jag påtalat det ringa intresse som lexikografisk forskning rönt i Finland,<br />

vilket omtalas av bl.a. Kuusi (1985: 485–490), som i sin artikel skriver:<br />

Siihen katsoen että useimmat huippufennistit ovat päättyvän vuosisadan ajan<br />

askaroineet sanakirjatöiden suunnittelijoina, johtajina ja tekijöinä, on tieteellinen<br />

mielenkiinto sanakirjanteon menetelmiin ja tavoitteisiin ollut merkillisen vähäistä.<br />

Putki- ja postimiesten muistitieto on tärkeää, Knut Cannelinin ja Matti Sadeniemen<br />

ei. Romaanien rakentumisesta syntyy tutkimus toisensa jälkeen, leksikografinen<br />

tutkimus taisi mennä hautaan Osmo Hormian myötä. 9 (Kuusi 1985:<br />

485)<br />

9 Min översättning: Med tanke på att de flesta toppforskare inom fennistiken, som ledare och redaktörer, under<br />

det gångna decenniet har arbetat med planering av ordböcker har det vetenskapliga intresset för redigeringsmetoderna<br />

och målbeskrivningen för ordböckerna varit förvånansvärt litet. Det tycks vara viktigt att uppteckna<br />

traditionen hos rörmokare och brevbärare men inte den tradition som Knut Cannelin och Matti<br />

Sadeniemi står för. Det forskas om romanstrukturen gång på gång, medan den lexikografiska forskningen<br />

tycks ha gått i graven <strong>till</strong>sammans med Osmo Hormia.<br />

Anmärkning: Professor Osmo Hormia dog 17.1.1983. Efter sin avhandling 1960 fortsatte professor Hormia<br />

inte den lexikografiska forskningen i någon nämnvärd omfattning.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!