12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTA WASAENSIA 227<br />

inledningsmarkör symbolen ’◊’ (se punkt 22, bild 1 och tabell 2: Esimerkkiosa alka.<br />

’Exempeldelen börjar’) för att underlätta för läsaren att finna rätta exempelsatser. Om en<br />

sådan exempelgrupp består av flera liknande exempel med översättningar som kan hänföras<br />

<strong>till</strong> samma grupp, har dessa en metaspråklig gruppbeteckning (se punkt 26, bild 1 och tabell<br />

2: Otsikoitu esimerkki[ryhmä ’Exempel[grupp] med rubrik’). Cannelin hade infört<br />

momentindelningen som strukturellt grepp i sin Suomalais-ruotsalainen suursanakirja /<br />

Finsk-svensk storordbok (1968), dock inte i artiklarna mies ’man’ och maata ’ligga’. I Suru<br />

(1997) infördes dessutom ett nytt inslag i momentindelningen i form av undermoment<br />

t.ex. 5 a, 5 b i artikeln maata nedan.<br />

Om vi går <strong>till</strong>baka <strong>till</strong> tidigare ordböcker, finner vi i dem en hel del gemensamt lexikografiskt<br />

basmaterial som har ärvts i Su-ru-artikeln mies. Med några få undantag finner vi alla<br />

exempelsatserna i PS (1990–1994) och dessutom finner vi följande exempelsatser även i bl.a.<br />

Lönnrot (1874–1880) uskottu ~, i Cannelin (1976) mikä hän on miehiään? hänessä ei ole<br />

~tä siihen, nauttia ~tä väkevämpää, ~ ja ääni –periaate, muina miehinä, yhtenä miehenä,<br />

puhua jstak ~ten kesken.<br />

Verbartikeln maata ’ligga’ har följande struktur:<br />

maata 73*D 1 ligga 4 ; (levätä) vila 1 ◊ ~ selällään ligga 4 på rygg; ~ pitkin pituuttaan<br />

l ligga 4 raklång; ~ vuoteessa ligga 4 i sängen; mennä ~ gå 4 och lägga 4 sig; panna<br />

~ lägga 4 sig; ~ kuumeessa ligga 4 i feber; ~ sairaana ligga 4 sjuk; ~ haudassa<br />

ligga 4 i graven; kahdenmaattava sänky dubbelsäng -en -ar; karhu makaa<br />

talviunta björnen ligger i ide; viinipullot säilytetään makaavassa asennossa<br />

vinflaskorna förvaras liggande ◊ (kuv) ~ tietojen päällä sitta 4 inne med uppgifter<br />

2 (olla laiskana) täällä vain ~an ja työt seisovat! och här ligger du (ni) bara och<br />

latar dig (er) utan att få något gjort! 3 (olla sukupuoliyhteydessä) ligga 4 (jkn<br />

kanssa med ngn); ha 4 samlag (jkn kanssa med ngn) ◊ ~ jku väkisin våldta 4 ngn 4<br />

(litistää kuoliaaksi) emakko makaa joskus porsaansa suggan ligger ibland ihjäl<br />

sina griskultingar 5 a (olla käyttämättömänä) katiska on maannut vuoden<br />

vedessä mjärden har legat i vattnet ett år; mietintö makaa ministeriössä<br />

betänkandet ligger på ministeriet (departementet); pankkitilillä hyödyttöminä<br />

makaavat rahat pengarna som ligger oanvända på ett bankkonto 5 b (kuv olla<br />

liikkumatta) laiva makaa ankkurissa båten ligger för ankar; vesi makasi niityllä<br />

vattnet låg kvar på ängen; hanke jäi makaamaan moneksi vuodeksi projektet blev<br />

liggande (vilande) i flera år<br />

I tidigare ordböcker finner vi gemensamt lexikografiskt basmaterial som har ärvts även i<br />

artikeln maata. Med ett par undantag finner vi exempelsatserna i PS (1990–1994) och<br />

dessutom i bl.a. Lönnrot (1874–1880) panna ~ , ~ jku väkisin och i Cannelin (1976) panna

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!