12.09.2013 Views

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

Från målspråk till källspråk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Substantivartikeln mjes ’mann’:<br />

ACTA WASAENSIA 139<br />

mjes, mjehen s. mann, karl. vir, maritus, mees aesth., mjesi Run. | puoli ikäinen<br />

mjes i bästa åren | elähtänyt l. ikä mjes gammal karl | nainut l. waimonen mjes<br />

gift | mjehinen mjes | starck, braf | mjehen toimi, mjehen mjeli, mjehen järki,<br />

mjehen kjeli manna wett, viri dexteritas, viri animus, viri intellectus, viri lingva |<br />

njelen mjehen mjekonensa bewäpnad | mjes wainaitten de afledna männernes |<br />

mjehet ajwan mjehulliset vel mjehet mjehistä jaloimmat de bäste karlarne |<br />

mjestens siaiset fullmächtige för deras män | kyllä se on mjes kohdastaan han<br />

utgör en karl | toiselle mjehelle saada träda i et annat gifte | mjehetä utan man,<br />

ogift | mjehelle mennä gifta sig, gifwas manne, v. mjehelä | mjehexi opettaa lära,<br />

tuchta | mjesnä hän sen tekee då han är karl | kuin man olin mjessä nuorempana<br />

då jag war ung karl | tarttuwat mjehen tawalla fatta i karla maner | maan mjes<br />

lands man, sympatriota, ruricola | lauta mjes tålfman.<br />

Verbartikeln makaan ’ligger’:<br />

makaan, -kaisin, maanut, maata v. a. ligger, sofwer, cubo, jaceo, maggama<br />

aesth. | maata pandua sedan man lagt sig | maata yxi, maata toinen, maata<br />

minäkin tahdon at ligga; sofwa | maata ryömilläns l. kynsilläns ligga, framstupa<br />

på händren | pane maatak lägg dig, at ligga | maatesa medan man ligger | maaten<br />

praes. part. nom. medelst liggande | anna maatani lät mig ligga, såfwa, fac cubem<br />

| maan alle makoamaan at ligga under jorden, alle nurmen nukkumaan idem |<br />

maatani, maataxeni inf. pro gerundio, at få ligga | ° kusta matkasi makaawi<br />

hwadan gäller resan | § besofwer, häfdar | makaisi omaisen emäisen lapsen besåf<br />

| makaisi piijan besof | maata panon ajka sängs tid | maata panon jälkeen efter<br />

til sängs tiden.<br />

Vid en jämförelse med Juslenius ordbok från 1745 finner vi att ortografin har förändrats<br />

(mies har blivit <strong>till</strong> mjes, macaan har blivit <strong>till</strong> makaan), artiklarna har blivit fylliga genom ett<br />

antal synonymer och exempelsatser, etymologiska angivelser, latinska benämningar samt<br />

källreferenser <strong>till</strong>kommit. I anslutning <strong>till</strong> lemmat har fler grammatiska uppgifter givits än i<br />

tidigare ordböcker.<br />

Substantivartiklarna har som huvudlemma nominativformen av uppslagsordet med genitivformen<br />

som komplement. För verbartiklarna uppträder lemmat i 1 sg. pres., 1 sg. pres.<br />

konditionalis, en infinit aktiv perfektparticipform och som fjärde form infinitivformen. Inne i<br />

artikeln anges i anslutning <strong>till</strong> exempelsatserna metaspråkliga förklaringar t.ex. maaten praes.<br />

part. nom. ’medelst liggande’. Exempelsatserna är ofta partiellt översatta <strong>till</strong> svenska, t.ex.<br />

under artikeln mjes: mjesnä hän sen tekee ’då han är karl’ (borde vara: ’som karl gör han<br />

det’) och artikeln maakaan maata yxi, maata toinen, maata minäkin tahdon ’at ligga;<br />

sofwa’ (borde vara: ’en sover, en annan sover och även jag vill sova’). I vissa fall lämnas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!