25.06.2013 Views

Genese de la cuisine..

Genese de la cuisine..

Genese de la cuisine..

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

être séchées. Il faut souligner qu’ici, contrairement à <strong>la</strong> coutume québécoise, <strong>la</strong><br />

recette <strong>de</strong> fayots au <strong>la</strong>rd ne contient ni sucre ni mé<strong>la</strong>sse. Ce n’est qu’au moment <strong>de</strong><br />

manger les fayots que l’on ajoute dans l’assiette un peu <strong>de</strong> douceur c’est-à-dire <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mé<strong>la</strong>sse ou du sucre 14 . » Eux aussi se sont trompés en croyant que cette façon <strong>de</strong><br />

faire était québécoise. Ils ont conservé l’antique métho<strong>de</strong> sans sucre. Germaine<br />

et Georges Blond écrivent sur l’introduction du haricot en France : « Il plut parce<br />

qu’on pouvait l’utiliser dans les potages (mets cuits en pots) exactement comme<br />

les fèves et les pois. D’ailleurs on l’appe<strong>la</strong> d’abord en France “fève <strong>de</strong> haricot”. »<br />

Voilà qui est fort intéressant ! Toute cette confusion terminologique <strong>la</strong>isse<br />

croire qu’on a pu importer <strong>de</strong> France l’habitu<strong>de</strong> que l’on a au Québec <strong>de</strong> dire « fèves<br />

au <strong>la</strong>rd », alors qu’il s’agit <strong>de</strong> haricots. D’autant plus que les Ang<strong>la</strong>is l’ont traduit en<br />

haricot bean. Les Blond poursuivent : « Phaseolus est resté le nom savant du haricot.<br />

Vous avez certainement déjà aperçu sa <strong>de</strong>scendance un peu dévoyée : fayot. » Nos<br />

amis acadiens ont donc conservé l’ancien terme popu<strong>la</strong>ire français, fayot.<br />

M me A. Lemieux <strong>de</strong> Saint-Gabriel <strong>de</strong> Bellechasse <strong>cuisine</strong> ses fèves au <strong>la</strong>rd<br />

sans sucre ni mé<strong>la</strong>sse <strong>de</strong>puis toujours. M me Charles Gagné donne une recette<br />

<strong>de</strong> fèves en sauce b<strong>la</strong>nche qu’on retrouve dans les livres français du xvii e siècle.<br />

Marius Barbeau confirme <strong>la</strong> présence <strong>de</strong> ce mets antique au Saguenay : « Des fèves<br />

étaient bouillies et une sauce b<strong>la</strong>nche les détrempait 15 . » Les « bines <strong>de</strong> Boston »<br />

sont davantage une marque <strong>de</strong> commerce qu’une recette connue et répandue. La<br />

compagnie C<strong>la</strong>rk, qui en fabriquait à Montréal dès 1900, les nomme Fèves au <strong>la</strong>rd<br />

<strong>de</strong> C<strong>la</strong>rk avec ou sans sauce tomates ou chili. La présence <strong>de</strong> tomates est <strong>de</strong> goût<br />

ang<strong>la</strong>is. Celles avec mé<strong>la</strong>sse relèvent du goût américain.<br />

Boston est surnommée bean town à cause <strong>de</strong> sa tradition <strong>de</strong>s baked beans.<br />

On <strong>la</strong> surnomme également cod town, et brown bread town. Les navy beans, red<br />

beans, b<strong>la</strong>ck beans, yellow eyed beans sont les plus popu<strong>la</strong>ires. La fève b<strong>la</strong>nche<br />

ou kidney bean, celle <strong>de</strong> nos bines « est le haricot français et on <strong>la</strong> nomme fève<br />

française en Gran<strong>de</strong>-Bretagne », écrit Arthemas Ward <strong>de</strong> New York en 1911 dans<br />

The grocer’s encyclopedia 16 .<br />

On ne trouve pas <strong>de</strong> recette <strong>de</strong> Boston beans dans le livre <strong>de</strong> M. Ward.<br />

Dans le Bluegrass cook book <strong>de</strong> 1904, les pork and beans sont cuites à l’eau, rincées<br />

et mises au four dans une lèchefrite avec bacon et mé<strong>la</strong>sse. Dans Aunt<br />

Babette cook book foreign and domestic recepies for the household (1889),<br />

elles sont nues : pas <strong>de</strong> mé<strong>la</strong>sse, ni sucre, ni oignon, ni sariette, ni épices.<br />

L’auteure recomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> les manger le len<strong>de</strong>main : « Elles seront meilleures<br />

Les légumineuses<br />

353

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!