25.06.2013 Views

Genese de la cuisine..

Genese de la cuisine..

Genese de la cuisine..

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

qui souleva <strong>la</strong> colère et l’indignation <strong>de</strong>s Canadiens émigrés. C’était un rapport<br />

officiel <strong>de</strong> Caroll-D. Wright, commissaire <strong>de</strong>s statistiques du travail à Boston où<br />

les Canadiens émigrés étaient qualifiés <strong>de</strong> « Chinois <strong>de</strong>s États <strong>de</strong> l’est ». Cet extrait,<br />

tiré <strong>de</strong> l’ouvrage d’Alexandre Bélisle, Histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> presse franco-américaine, nous<br />

transporte en plein cœur <strong>de</strong> <strong>la</strong> polémique du « pâté chinois from Maine 15 ».<br />

Certains ont cru et croient encore que le nom <strong>de</strong> ce p<strong>la</strong>t serait attribuable à cet<br />

événement et qu’au retour <strong>de</strong> nos compatriotes au pays, le mot se serait répandu dans<br />

<strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion. Les Canadiens français ont réagi immédiatement à cet article, l’erreur<br />

fut corrigée et monsieur Wright répara les torts : « J’ai trouvé dans mes étu<strong>de</strong>s que pas<br />

une nationalité ne s’est développée si rapi<strong>de</strong>ment et d’une manière si satisfaisante, en<br />

venant en ce pays, que l’ont fait les Canadiens français et je suis convaincu qu’ils ont<br />

eu beaucoup à faire dans le développement du pays », rapporte M. Bélisle.<br />

Par <strong>la</strong> suite, outre cet article <strong>de</strong> journal, aucun d’eux n’a été traité <strong>de</strong> « Chinois »<br />

<strong>de</strong> vive voix. L’inci<strong>de</strong>nt était clos. De plus, cet épiso<strong>de</strong> fut <strong>de</strong> courte durée car les<br />

Américains avaient bien d’autres chats à fouetter. Les Canadiens français n’étaient<br />

pas les seuls à subir l’effet <strong>de</strong>s préjugés <strong>de</strong>s autres immigrants dans les États-Unis<br />

d’alors. Ceux <strong>de</strong>s Ir<strong>la</strong>ndo-américains étaient particulièrement variés : « Comme<br />

les Italiens, les Juifs, les Chinois et les Noirs, les Canadiens français s’aperçurent<br />

qu’attaquer les nouveaux venus était pour les Ir<strong>la</strong>ndais une sorte <strong>de</strong> sport 16 . »<br />

Chez les Ang<strong>la</strong>is, lorsqu’on mentionne les mots « pâté chinois », on traduit<br />

automatiquement par shepherd’s pie. Qui plus est, les recettes composées <strong>de</strong> ses<br />

éléments traditionnels, c’est-à-dire : pommes <strong>de</strong> terre, blé d’In<strong>de</strong>, bœuf, qu’on<br />

retrouve dans leurs livres ou sur <strong>la</strong> Toile se nomment toujours pâté chinois ou<br />

chinese pie from Quebec. Les rares fois où on le trouve, il est c<strong>la</strong>ssé avec les shepherd’s<br />

pies. Comme tant d’autres impostures commerciales douteuses où le<br />

profit domine <strong>la</strong> pertinence, l’industrie du prêt-à-manger a traduit erronément<br />

shepherd’s pie par pâté chinois. Il existe un nombre invraisemb<strong>la</strong>ble <strong>de</strong> variantes<br />

<strong>de</strong> shepherd’s pie : aux aubergines, aux petits pois, aux mangues, au pepperoni,<br />

toutes plus curieuses les unes que les autres. Il y a même une version soupe !<br />

Dans le livre All Maine cookin publié en 1979, on trouve un busy day casserole<br />

longtemps après que le pâté chinois a été connu. Il est composé <strong>de</strong> bœuf haché,<br />

oignon, purée <strong>de</strong> pommes <strong>de</strong> terre, une boîte <strong>de</strong> maïs en crème, plus une autre<br />

<strong>de</strong> soupe aux tomates. Est-ce là un pâté chinois ? Non. Le bœuf est sauté avec<br />

l’oignon, puis est mêlé au maïs et à <strong>la</strong> soupe aux tomates, et est recouvert <strong>de</strong> purée<br />

<strong>de</strong> pommes <strong>de</strong> terre : c’est une variante du shepherd’s pie. Encore plus significatif,<br />

478 genèse <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>cuisine</strong> québécoise

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!