12.07.2015 Views

Літературознавство итиказ

Літературознавство итиказ

Літературознавство итиказ

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Як бачите, «клин усталый» стає «клином (чому не «ключем»?)осіннім», з’являється незрозуміла «пізня тишина», загубленарима, а слово «маленький» перекреслює сувору мовуоригіналу недоречною здрібнілістю.А ось ще приклад із відомої «Землянки» на слова Суркова:Оригінал:Переклад:Ты сейчас далеко, далеко,Между нами снега и снега.До тебя мне дойти нелегко,А до смерти — четыре шага.Ти тепер вдалині, вдалині,Сніжні далі між нами лежать.Як далеко до тебе мені,А до смерті — рукою подать.«Вдалині», «далі», «далеко» — тричі про одне і те ж, алекожного разу неточно. Дієслівними римами спримітивізованоформу, але найгірше те, що емоційна барва вислову «рукоюподать» лагідна, добродушна (походить від «подавання» руки),і, коли мовиться про смерть, про близькість ворога, звучитьпародійно. Тут обов’язково треба було зберегти першотвір: «Адо смерті — два кроки мені».Не знаю, хто переклав наведені твори. Збірник не подаєімен перекладачів, ніби соромиться за їхню роботу. Але знаю,що це не винятково погані інтерпретації, що є набагато гірші іщо вдалих пісенних перекладів у нас обмаль.Якщо виконавці їх не виконують, то, можливо, нема чогохвилюватися. Та ба! Ті переклади потрапляють на очі людямі, звісно, крім глумления, в деяких читачів нічого іншого викликатине можуть. Треба перекладати — і народні, і новонародженіпісні, — але треба також думати, якого лиха завдає нетак першотворові, як самій мові, якою вірш перекладається,його неоковирна інтерпретація. Пісня — максималістка, вонавтікає від авторів і прагне бути або нічим, або дочкою народу.Досконалість перекладу пісні повинна перевірятися, як техніка,від якої залежить життя людей. Переклад пісні — це показне тільки й не так індивідуальних творчих можливостей,як демонстрація рівня розвитку тої чи іншої національноїкультури взагалі...Нерідко ми вживаємо слово «сучасність», але не завждивдумуємося, що воно означає. З ’ясувати це питання не просто,бо одне сз^асність у медицині, інше — в архітектурі, ще інше —в математиці і т. д. Але всюди точний індикатор сучасності —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!