12.07.2015 Views

Літературознавство итиказ

Літературознавство итиказ

Літературознавство итиказ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

франка до Риму в товаристві Михайла Грушевського, яка відбулася1904 р.Леонід Рудницький переклав і прокоментував статтю І. Франка«Римські враження», що була написана того ж 1904 р. німецькоюмовою для віденської газети «Die Zeit». Свого часустаття була перекладена Ярославою Погребенник і надрукованав 50-му томі зібрання творів І. Франка. Але новий, точнішийпереклад і перший глибокий аналіз цього твору показуєІ. Франка як блискучого знавця римської історії і як людину,що не має почуття меншовартості, спостерігоючи велич і мистецькішедеври вічного міста. І. Франко в Римі почувавсясподкоємцем великої нелатинської культури, сином великогонароду. Хоч він іронічно називав себе «варваром», який шукаєслідів своїх предків на поламаних залишках античного мистецтва,насправді побачив подібність найвищих зразків гуманізмув мистецтві древнього Риму і Київської української держави.І. Франко порівнює трагічну статую Галла, який вбиваєсвою дружину, щоб вона не дісталася в руки римлянам, заколюємечем і себе, щоб не потрапити в полон до завойовників,із образом половецького хана Кончака, який, вдихнувши запахєвшан-зілля, стенові пахощі своєї вітчизни, вигукує: «Кращезогнити у рідному краї, аніж у достатку жити на чужині!»«Тут, — пише І. Франко, — римський скульптор прославляєгероїзм подоланого ворога, а там невідомий руський авторXII століття оспівує силу любові до батьківщини в образі нездоланногонебезпечного ворога, який загрожує його країні».І. Франка захоплювала енергія непокори, а ще більше хвилювалойого передчуття смерті Галла, оборонця своєї вітчизни ісвободи.Стаття Леоніда Рудницького «Франко і Рим» викликає багатодумок про характер зустрічі двох феноменальних явищ —безсмертної людини і невмирущого міста, ніби Рим зустрівсяз Римом і прагне знайти в цьому відображення власних звичайнихі надзвичайних прикмет.Журнал «Всесвіт» (вересень 1994) надрукував цікаве дослідженняЛеоніда Рудницького «Мазепа на американській сцені».Виявляється, романтична історія, в якій Мазепа виступаєяк прив’язаний до коня вершник, що галопує дикими степамиз якогось польського шляхетського двору в якусь Татарію,привернула до себе увагу американських драматургів XIX ст.Ця історія, що не має нічого спільного з реальною історичноюособою гетьмана України Івана Мазепи, зате показує неймовірнупристрасть покараного коханця, посадженого в чому матинародила на жеребця й випущеного в степ, дуже подобалася

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!