19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

134 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

hizkeretako a tzizkiak azter tzen ari delarik, erraten du –it, txikigarria denean,<br />

–ittus-etik atera dela eta espainoleko –ito-ri dagokiola. Hasselrotek (1957: 23,<br />

37) uste du lotura zuzena dela latin hizkun tzetako –tt-dun a tzizkien eta latinez<br />

arruntak ziren zeltatikako –itto, -itta-dun (Gallitta, Pollitta…) cognominen artean.<br />

Tovar-ek (1985: 464) –ito-ren etorkia «eztabaidatua» dela dio eta erromatar<br />

inperioaren garaiko hipokoristikoetan (Ateuritus, Autaritus, Bonitus, Gallita,<br />

Induitus, Nonnita…) ager tzen dela. González Ollek (1962: <strong>26</strong>1. or. eta hurr.)<br />

jaulki diren ustekarien bilduma modukoa egiten du eta, denen artetik, etorki<br />

germaniarra eta zelta aldezten dutenak ematen ditu egian tzik handieneko tzat.<br />

Berak uste du, oraino zer azaldu badela erraten badu ere, Hasselroten teoria<br />

zeltikoa dela egun sinesgarritasun handiena duena.<br />

A tzizki hau dela-eta honela dio Buesak (1989: 48) egungo Aragoiko<br />

hipokoristikoak azter tzean:<br />

«Sorprende la gran difusión de –ito, -ita, que precisamente por ser raros en<br />

sustantivos comunes y adjetivos de las hablas aragonesas, tienen un matiz<br />

marcadamente cariñoso».<br />

Egun usaiakoa da Hegoaldean, ezaguna baita a tzizki hipokoristikoak<br />

aise igaro tzen direla, maileguan, hizkun tza batetik bestera (Hasselrot, 1957: 14,<br />

41-43). Arrazoia gaztelaniaz ohikoa izatea da, baita hizkera arruntean –ica, -ico<br />

ibil tzen diren tokietan ere, duen balio adierazkorragatik (Blanquita, Isidrito<br />

Uxuen, erraterako). Nafarroako erdaran, antroponimoetan, zenbait aldiz –ico<br />

eta -ito bereizi egiten dira: lehenak tamaina adierazten du, eta bigarrenak hipokoristikotasuna<br />

(Luisico ≠ Luisito, Pedrico ≠ Pedrito, Uxuen).<br />

Egungo kasuren batean –itos dugu, ez –ito, oinarrizko izena –s-ez<br />

buka tzen denean: Karlos → Karlitos, Merzedes → Merzeditas, Milagros → Milagritos.<br />

Fun tsean gaztelaniako usadioa da hau; ikus Carreño (1999).<br />

– Adelita (Adela): Adelíta (Ea., El.).<br />

– Agedita (Ageda): Agedíta (El.).<br />

– Alfonsito, Alfon tsito (Alfonso, Alfon tso): Alfon tsíto (Ara.), Alfonsíto<br />

(Les.).<br />

– Andresito, Andresitto (Andres): Andresíto (Ig.), Andrésittò (Lei.).<br />

– Anita (Ana): Aníta (Garazi, Lab., Luz., Zub., Zug.), Anita Lopepe<br />

(Larzabale-Bunuze, He., 2004-III-18, 3), Anita Falxa (Larzabale, He., 2005-2-<br />

17, 5). Anéta ere bada.<br />

– Anjelita (Anjeles): Anjelíta (Ara., Ig.).<br />

– Anpaitto (Anparo): Anpáittò (Lei.).<br />

– Barbaita (Barbara): Barbáita (Ara.).<br />

– Bittorito (Bitorio, Bittorio): Bittóritò (Lei.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!