19.09.2015 Views

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

Onomasticon 26: Izen ttipiak euskaraz - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

184 Patxi Salaberri Zaratiegi<br />

Grosclaudek (1992: 60) Biarnoko Blasco «iberiar jatorrikoa» eta franko<br />

berria dela dio. Etorkia, autore honen ustean, <strong>euskaraz</strong>ko b e l t z izenondoan bilatu<br />

beharra da «batere dudarik gabe»; Pirinioez iparraldean erabili den aldaera<br />

Brasquet dela gehi tzen du.<br />

Orpustanek (2000: 203) Blasco-rendako proposa tzen duen jatorria ez<br />

da onestekoa nire ustean. Iker tzaile honek dioenez, Blasco Blas-en «forme à diminutif<br />

basque» da, ho ts, Blas + -ko; honen arabera lehena latineko Blasius-etik<br />

atera da eta bigarrena –ko a tzizki hipokoristikoa da. Iglesiasek (2000: 243) dioena<br />

ere («Velasco peut-être du basque belasko, ‘petit corbeau») ezin da on tzat<br />

hartu, ikusi bezala Velasco-ren <strong>euskaraz</strong>ko bete-beteko aldaera Berasko delako.<br />

Mi txelenak bil tzen duen aipuan ikusten den moduan (1984: 22), Belasko<br />

erdarazko Belaco-ren <strong>euskaraz</strong>ko baliokidea zen:<br />

«E los que vinieron a poblar la tierra de Ayala, dellos eran vascongados<br />

e dellos latinados. E los vascongados llamaban a este don Vela, Jaun Velasco; e<br />

los latinados, don Belaco».<br />

Honek, nolanahi ere, Belasko, <strong>euskaraz</strong>, hizkun tzaren arau fonologikoekin<br />

akortago den Berasko-en aldamenean bizi zela erran nahi du. Gorrotxategik<br />

(1984: 159-160) azal tzen du Berasco, Berascoi tz izanik arrazoizkoa dela<br />

bele, bela, b e l a t z -endako *L gogorra zukeen etimoa proposa tzea. Zernahi gisaz,<br />

ez du bazter tzen Velasco, Belasco eta <strong>euskaraz</strong>ko Berasco zuzen-zuzena akitanierako<br />

Belexco-tik atera zelako ustekaria. Nire iri tzian, berriz, Belasko ongi dokumentaturik<br />

dagoen Vela-tik atera da, eta hau Veila, Vigila bisigodotik (ikus Salaberri,<br />

2003: 158-159). Euskarazko Berasko, bestalde, aipatutako Belasko-tik<br />

atera zatekeen, bokal arteko albokoaren dardarkari tze ezagunaren ondorioz.<br />

– Bernardeska (Bernard(a)): Bernardesca (1347, Orp., 1999: 133).<br />

– Erlandexka (Erlande): Errlandeyxca (Baigorri, 1347, Orp., 1999:<br />

133). Iker tzaile berak, Orpustanek, beste lan batean (2000: 207) Rolandine<br />

i tzul tzen du. Goihene txek, berriz, Erlande edo Errande Arnaldus-etik erator tzen<br />

du. Ikus Berradeko, Errandeko-z min tza tzean erran dudana.<br />

– Enesko: Peru Pastor Enesquo (Artaxoa, 1366, LPN, 438). Irigoienek<br />

(1983: 23) Enesquo-n –sko a tzizkia dagoela dio (oinarria ene dateke, Eneko-n<br />

bezala).<br />

– Fortanesko (Fortaner): Fortanesco («Bielenabe», Atharra tze ustez,<br />

1377, Zier., 1994: 210).<br />

– Gillemeska, Gilemeska (Gillema): Guillemesca Sant Johan (Dg.,<br />

1350, Goih., 1966: 336), Guilemesca de Sant Johan (ibid.).<br />

– Marijoanexko, Marixoanexko (Mari + Joane, Mari + Xoane): Mary<br />

Xoanexco (Bilbo, 1464, Enríquez et al., 1996b, 29. or.), «Mari Joanexco, texedora»<br />

(1470, ibid., 130. or.).<br />

– Marixko, Marisko (Mari): Marixco de aldeco (Ziga, 1539, Eo.p., 1,<br />

89-2). Erra tzun Mariscorena e txea azal tzen da 17<strong>26</strong>an eta Iruritan hurrengo urtean;<br />

Marisco deitura da Iparraldean: «Aña eta Graxi Marisco» (Bi., He., 2004-<br />

XI-25, 5).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!